콘텐츠 상세보기
번역하다 (월간) : vol.19 [2023]


번역하다 (월간) : vol.19 [2023]

번역하다 (월간) : vol.19 [2023]

<윤진희 등저> 저 | 투나미스

출간일
2023-10-07
파일포맷
ePub
용량
10 M
지원기기
PC스마트폰태블릿PC
현황
신청 건수 : 0 건
간략 신청 메세지
콘텐츠 소개
목차
한줄서평

콘텐츠 소개

슬기로운 번역 생활을 지향하는 사람들 이야기_번역하다_vol. 19

별별 이유로 매몰차게 등을 돌린 세상에서 아등바등 사는 번역가들의 일상과 생각과 철학을 엿보고 싶었다. 아니나 다를까, 원고를 보니 번역가의 희로애락과 성찰이 잘 어우러져 한 ‘작품’ 나오겠다 생각했다. 번역가는 보편적인 작가가 느끼는 것과는 사뭇 다른 희열과 좌절을 느낀다. 원작이라는 경계와 틀을 벗어날 수 없는 탓에 100퍼센트 창작과는 차원이 다른 것이다. 하지만 경계는 늘 애매하고 모호하다. 이때 경계선을 조율하는 주체는 오직 번역가뿐이다. 은연중에 선을 넘는 경우도 더러 있으나 아이러니하게도 독자가 (원문을 모르는 터라) 되레 이를 반기는 기막힌 상황도 연출된다. 그러면 속으로는 조바심이 나겠지만 겉으로는 멋쩍은 미소를 날릴 것이다. 그 외의 생생한 경험담도 기대해 봄직하다.

목차

COVER STORY
다시 번역가로 살기로 했다
윤진희

Life & Work
독일에 K 웹툰의 열풍을 불러일으키는 숨은 공신
윤재원

책 번역 후기
이정해

번역본색
류승철

나도 '이번 생은 처음이라’
인잉

영어공부를 어디까지 해야 하나요?
민혜숙

탈무드의 길
여후다 하나시

번역계 소식
안톤 허 번역가 “한국문학 번역 지원 부족 안타까워”
‘번역의 힘’으로 재탄생한 그림 동화

번역가의 서재
괘씸한 철학 번역
코디정