¢º ȯ»óÀûÀÎ ¿ìÈ 1899(Fantastic Fables by Ambrose Bierce)Àº Àΰ£ º»¼º¿¡ ´ëÇÑ ³Ã¼ÒÀûÀΠŵµ·Î ¾²¶ó¸° ºñ¾î½º(Bitter Bierce)¶ó°í ºÒ¸° 19¼¼±â ¹Ì±¹ ÀÛ°¡ ¾Úºê·ÎÁî ºñ¾î½º(Ambrose Bierce, 1842~1914?)°¡ 57¼¼(1899³â)¿¡ ¹ßÇ¥ÇÑ Â©¸·ÇÑ ´ÜÆí ¸ðÀ½ÁýÀ¸·Î ÀÛ°¡ ƯÀ¯ÀÇ À§Æ®¿Í À¯¸Ó(Wit and Humor)¸¦ ¸¸³£ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ¹Ì±¹½Ä ¿ìÈÁý(Fables, American)ÀÔ´Ï´Ù. µµ´ö¿øÄ¢°ú ¹°ÁúÀû ÀÌÀÍ(The Moral Principle and the Material Interest)ºÎÅÍ Ãæ½ÇÇÑ ¾Æµé(The Dutiful Son)±îÁö ¹«·Á 181ÆíÀÇ ¿ìȸ¦ ºñ·ÔÇØ ¼³ÊÁÙ ºÐ·®ÀÇ ±Øµµ·Î ªÀº ¿ìÈÁý - 47ÆíÀÇ ¾ÆÀ̼ÒǪ½º ¿¡¸à´ÙÅõ½º(Aesopus Emendatus)¿Í 17ÆíÀÇ »õ·Î¿î ÀÌ»¡ÀÌ ÀÖ´Â ³°Àº Åé ¿ì¸® ½Ã´ëÀÇ »ýÈ°¿¡ Àû¿ëµÇ´Â ƯÁ¤ °í´ë ¿ìÈ(Old Saws With New Teeth Certain Ancient Fables Applied To The Life Of Our Times)ÀÌ ÇÔ²² ½Ç·Á ÀÖ½À´Ï´Ù. ȯ»óÀûÀÎ ¿ìÈ 1899(Fantastic Fables by Ambrose Bierce)´Â ¸ñÂ÷»óÀ¸·Î ¹«·Á 245Æí¿¡ ´ÞÇÏ´Â ¹æ´ëÇÑ ºÐ·®À» ÀÚ¶ûÇÏÁö¸¸, °¢°¢ÀÇ ºÐ·®Àº 1,000ÀÚ ¾ÈÆÆÀ¸·Î ºÎ´ã¾øÀÌ, ¼ø¼¿¡ °ü°è¾øÀÌ Àбâ ÁÁÀº ÀÛÇ°ÀÔ´Ï´Ù. ºÐ·®ÀÌ Âª±â ¶§¹®¿¡ ¿ÀÈ÷·Á ÀÛ°¡ ƯÀ¯ÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ ¼³Á¤°ú ¿©¿îÀÌ ³²´Â ¹ÝÀü µîÀÇ ¸Å·ÂÀ» ÇѲ¯ Áñ±â½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¢º ºñ¾î½º°¡ 57¼¼(1899³â)ÀÇ ³ªÀÌ·Î ¹ßÇ¥ÇÑ È¯»óÀûÀÎ ¿ìÈ 1899(Fantastic Fables by Ambrose Bierce)Àº ºñ¾î½º ƯÀ¯ÀÇ °©ÀÛ½º·¯¿î Àü°³(An Abrupt Beginning), ¾îµÎÄÄÄÄÇÑ À̹ÌÁö(Dark Imagery), ½Ã°£¿¡ ´ëÇÑ ¸ðÈ£¼º(Vague References To Time), µ¶ÀÚ¿¡°Ô ºÒÄ£ÀýÇÑ ¼³¸í(Limited Descriptions), Çö½ÇÀûÀ¸·Î ºÒ°¡´ÉÇÑ »ç°Ç(Impossible Events), ±×¸®°í ÂüÀü¿ë»ç·Î½á ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ¼ÒÀç·Î »ïÀº ÀüÀï(The Theme Of War) µîÀÇ Æ¯Â¡°ú ÀüÇô »ó¹Ý ¸Å·ÂÀ» º¸¿©ÁÖ´Â ¿ìÈÁýÀ¸·Î ÀÛ°¡ÀÇ À§Æ®¿Í À¯¸Ó(Wit and Humor)¸¦ Áñ±â°í ½ÍÀº µ¶ÀÚ¿¡°Ô ÃßõÇÕ´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!
¢º The Overlooked Factor. A Man that owned a fine Dog, and by a careful selection of its mate had bred a number of animals but a little lower than the angels, fell in love with his washerwoman, married her, and reared a family of dolts. ¡°Alas!¡± he exclaimed, contemplating the melancholy result, ¡°had I but chosen a mate for myself with half the care that I did for my Dog I should now be a proud and happy father.¡± ¡°I¡¯m not so sure of that,¡± said the Dog, overhearing the lament. ¡°There¡¯s a difference, certainly, between your whelps and mine, but I venture to flatter myself that it is not due altogether to the mothers. You and I are not entirely alike ourselves.¡± ¢¹ °£°úµÈ ¿äÀÎ(The Overlooked Factor). ÈǸ¢ÇÑ °³¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ±× Â¦À» ½ÅÁßÇÏ°Ô ¼±ÅÃÇÏ¿© ¸¹Àº µ¿¹°À» Å°¿üÁö¸¸ õ»çº¸´Ù ¾à°£ ³·Àº ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ¼¼Å¹ºÎ¿Í »ç¶û¿¡ ºüÁ® ±×³à¿Í °áÈ¥ÇÏ°í µ¹Æ® °¡Á·À» Å°¿ü½À´Ï´Ù. "¾Æ¾Æ!" ±×´Â ¿ì¿ïÇÑ °á°ú¸¦ »ý°¢ÇÏ¸ç ¿ÜÃÆ´Ù. "³»°¡ ³» °³¸¦ µ¹º¸´ø °ÍÀÇ Àý¹Ý¸¸ °¡Áö°í ³ª ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÑ Â¦À» ¼±ÅÃÇß´Ù¸é ³ª´Â ÀÌÁ¦ ÀÚ¶û½º·´°í ÇູÇÑ ¾Æ¹öÁö°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." ¡°±×°Ç Àß ¸ð¸£°Ú¾î¿ä.¡± °³°¡ ¾ÖµµÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ ¿ì¿¬È÷ µè°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°¹°·Ð ´ç½Å »õ³¢µé°ú ³» »õ³¢µé »çÀÌ¿¡´Â Â÷ÀÌ°¡ ÀÖÁö¸¸, ±×°ÍÀÌ ÀüÀûÀ¸·Î ¾î¹Ìµé ¶§¹®¸¸Àº ¾Æ´Ï¶ó°í °¨È÷ °¨È÷ ÀÚºÎÇÕ´Ï´Ù. ´ç½Å°ú ³ª´Â ¿ì¸® ÀڽŰú ¿ÏÀüÈ÷ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.¡±
¢º At Large?One Temper. A Turbulent Person was brought before a Judge to be tried for an assault with intent to commit murder, and it was proved that he had been variously obstreperous without apparent provocation, had affected the peripheries of several luckless fellow-citizens with the trunk of a small tree, and subsequently cleaned out the town. While trying to palliate these misdeeds, the defendant¡¯s Attorney turned suddenly to the Judge, saying: ¡°Did your Honour ever lose your temper?¡± ¡°I fine you twenty-five dollars for contempt of court!¡± roared the Judge, in wrath. ¡°How dare you mention the loss of my temper in connection with this case?¡± After a moment¡¯s silence the Attorney said, meekly: ¡°I thought my client might perhaps have found it.¡± ¢¹ ÀüüÀûÀ¸·Î?ÇϳªÀÇ ¼º°Ý(At Large?One Temper). ÇÑ ³ÆøÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ìÀÎÀ» ÀúÁö¸¦ Àǵµ¸¦ °¡Áö°í ÆøÇàÁË·Î ÀçÆÇÀ» ¹Þ±â À§ÇØ ÆÇ»ç ¾Õ¿¡ ²ø·Á¿Ô°í, ±×°¡ ¸í¹éÇÑ µµ¹ß ¾øÀÌ ´Ù¾çÇÏ°Ô ¹æÇØ°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛÀº Æ®··Å©·Î ¸î¸î ºÒÇàÇÑ µ¿·á ½Ã¹ÎµéÀÇ ÁÖº¯¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÆ´Ù´Â °ÍÀÌ ÀÔÁõµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ³ª¹«¸¦ ½ÉÀº µÚ ¸¶À»À» û¼ÒÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ºñÇàÀ» ¿ÏȽÃÅ°·Á°í ³ë·ÂÇÏ´ø Áß, ÇÇ°íÃø º¯È£»ç´Â °©ÀÚ±â Æǻ翡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°ÀçÆÇÀå´Ô, ȸ¦ ³½ ÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï±î?¡± ¡°¹ýÁ¤ ¸ðµ¶ÁË·Î ¹ú±Ý 25´Þ·¯¸¦ ³»°Ú½À´Ï´Ù!¡± ÆÇ»ç´Â ºÐ³ëÇÏ¿© ¼Ò¸®ÃƽÀ´Ï´Ù. ¡°ÀÌ »ç°Ç°ú °ü·ÃÇØ ¾î¶»°Ô °¨È÷ Á¦°¡ ȸ¦ ³Â´Ù´Â ¸»À» Çմϱî?¡± Àá½Ã ħ¹¬ÀÌ È帥 µÚ º¯È£»ç´Â ¿Â¼øÇÏ°Ô ¸»Çß´Ù. "³» ÀÇ·ÚÀÎÀÌ ¾Æ¸¶ ±×°É ¹ß°ßÇßÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù°í »ý°¢Çß¾î¿ä."
¢º A Smiling Idol. An Idol said to a Missionary, ¡°My friend, why do you seek to bring me into contempt? If it had not been for me, what would you have been? Remember thy creator that thy days be long in the land.¡± ¡°I confess,¡± replied the Missionary, fingering a number of ten-cent pieces which a Sunday-school in his own country had forwarded to him, ¡°that I am a product of you, but I protest that you cannot quote Scripture with accuracy and point. Therefore will I continue to go up against you with the Sword of the Spirit.¡± ¢¹ ¿ô´Â ¿ì»ó(A Smiling Idol). ¾î¶² ¿ì»óÀÌ ¼±±³»ç¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. `Ä£±¸¿©, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¸ê½ÃÇÏ·Á ÇϽʴϱî? ³»°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó¸é ´ç½ÅÀº ¾î¶»°Ô µÇ¾úÀ»±î ? ´ç½ÅÀÇ Ã¢Á¶ÀÚ¸¦ ±â¾ïÇϼҼ. ´ç½ÅÀÇ ³¯µéÀÌ ÀÌ ¶¥¿¡¼ ±æ´Ù´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇϼҼ.' ¼±±³»ç°¡ ´ë´äÇÏ¿´½À´Ï´Ù. `³ª´Â ´ç½ÅµéÀÌ ¸¸µç °ÍÀÌÁö¸¸, ´ç½ÅµéÀÌ Á¤È®ÇÏ°í Á¤È®ÇÏ°Ô ¼º°æÀ» ÀοëÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °Í¿¡ Ç×ÀÇÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¿µÀÇ Ä®À» °¡Áö°í ´ç½Åµé¿¡°Ô °è¼Ó ¿Ã¶ó°¡°Ú½À´Ï´Ù.'