ÄÜÅÙÃ÷ »ó¼¼º¸±â
¿µ¾î°íÀü1,230 ¾Úºê·ÎÁî ºñ¾î½ºÀÇ ºÎ¸ð »ìÇØ Å¬·´(English Classics1,230 The Parenticide Club by Ambrose Bierce)


¿µ¾î°íÀü1,230 ¾Úºê·ÎÁî ºñ¾î½ºÀÇ ºÎ¸ð »ìÇØ Å¬·´(English Classics1,230 The Parenticide Club by Ambrose Bierce)

¿µ¾î°íÀü1,230 ¾Úºê·ÎÁî ºñ¾î½ºÀÇ ºÎ¸ð »ìÇØ Å¬·´(English Classics1,230 The Parenticide Club by Ambrose Bierce)

<¾Úºê·ÎÁî ºñ¾î½º(Ambrose Bierce>,< 1842~1914?)> Àú | Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Theme Travel News Korea

Ãâ°£ÀÏ
2023-11-13
ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
ePub
¿ë·®
21 M
Áö¿ø±â±â
PC½º¸¶Æ®ÆùÅÂºí¸´PC
ÇöȲ
½Åû °Ç¼ö : 0 °Ç
°£·« ½Åû ¸Þ¼¼Áö
ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³
ÇÑÁÙ¼­Æò

ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³

¢º ºÎ¸ð »ìÇØ Å¬·´(The Parenticide Club by Ambrose Bierce)Àº Àΰ£ º»¼º¿¡ ´ëÇÑ ³Ã¼ÒÀûÀΠŵµ·Î ¾²¶ó¸° ºñ¾î½º(Bitter Bierce)¶ó°í ºÒ¸° 19¼¼±â ¹Ì±¹ ÀÛ°¡ ¾Úºê·ÎÁî ºñ¾î½º(Ambrose Bierce, 1842~1914?)°¡ ¹ßÇ¥ÇÑ 4ÆíÀÇ ´ÜÆí ¸ðÀ½Áý(American Short Stories)ÀÔ´Ï´Ù. È£·¯(Horror Tales), »ìÀÎÀÚ(Murderers)¿Í Á¸¼Ó »ìÇعü(Parricide) µî µî°ñÀÌ ¿À½ÏÇØ Áö´Â ¼ÒÀ縦 Áñ°Ü ¾´ ÀÛ°¡ÀÇ °³¼º°ú ¸Å·ÂÀ» ¿ÂÀüÇÏ°Ô ¸¸³ª½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. °¢°¢ÀÇ ºÐ·®Àº 1¸¸~2¸¸ÀÚ ¾ÈÆÆÀ¸·Î ºÎ´ã¾øÀÌ, ¼ø¼­¿¡ °ü°è¾øÀÌ Àбâ ÁÁÀº ÀÛÇ°ÁýÀ¸·Î, ºÐ·®ÀÌ Âª±â ¶§¹®¿¡ ¿ÀÈ÷·Á ÀÛ°¡ ƯÀ¯ÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ ¼³Á¤°ú ¿©¿îÀÌ ³²´Â ¹ÝÀü µîÀÇ ¸Å·ÂÀ» ÇѲ¯ Áñ±â½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!

¢º ºÎ¸ð »ìÇØ Å¬·´(The Parenticide Club by Ambrose Bierce)Àº ºñ¾î½º ƯÀ¯ÀÇ °©ÀÛ½º·¯¿î Àü°³(An Abrupt Beginning), ¾îµÎÄÄÄÄÇÑ À̹ÌÁö(Dark Imagery), ½Ã°£¿¡ ´ëÇÑ ¸ðÈ£¼º(Vague References To Time), µ¶ÀÚ¿¡°Ô ºÒÄ£ÀýÇÑ ¼³¸í(Limited Deions), Çö½ÇÀûÀ¸·Î ºÒ°¡´ÉÇÑ »ç°Ç(Impossible Events), ±×¸®°í ÂüÀü¿ë»ç·Î½á ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ¼ÒÀç·Î »ïÀº ÀüÀï(The Theme Of War) µîÀÇ Æ¯Â¡À» ½ÊºÐ º¸¿©ÁÖ´Â ´ÜÆí ¸ðÀ½Áý(American Short Stories)À¸·Î ÀÛ°¡ÀÇ ´ÜÆí ¼Ò¼³ ÀÛ°¡·Î½áÀÇ ÃëÇâ°ú ÇÊ·ÂÀ» Áñ±â°í ½ÍÀº µ¶ÀÚ¿¡°Ô ÃßõÇÕ´Ï´Ù.

¢º MY FAVORITE MURDER. Having murdered my mother under circumstances of singular atrocity, I was arrested and put upon my trial, which lasted seven years. In charging the jury, the judge of the Court of Acquittal remarked that it was one of the most ghastly crimes that he had ever been called upon to explain away. At this, my attorney rose and said: "May it please your Honor, crimes are ghastly or agreeable only by comparison. If you were familiar with the details of my client's previous murder of his uncle you would discern in his later offense (if offense it may be called) something in the nature of tender forbearance and filial consideration for the feelings of the victim. The appalling ferocity of the former assassination was indeed inconsistent with any hypothesis but that of guilt; and had it not been for the fact that the honorable judge before whom he was tried was the president of a life insurance company that took risks on hanging, and in which my client held a policy, it is hard to see how he could decently have been acquitted. If your Honor would like to hear about it for instruction and guidance of your Honor's mind, this unfortunate man, my client, will consent to give himself the pain of relating it under oath.¡° ¢¹ ³»°¡ °¡Àå ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ìÀÎ(MY FAVORITE MURDER). ³ª´Â ¾ÆÁÖ ÀÜȤÇÑ »óȲ¿¡¼­ ¾î¸Ó´Ï¸¦ »ìÇØÇÑ µÚ üÆ÷µÇ¾î 7³â µ¿¾È ÀçÆÇÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¹è½É¿øµé¿¡°Ô ±â¼ÒÇϸ鼭, ¹«ÁË ¹ý¿øÀÇ ÆÇ»ç´Â ±×°ÍÀÌ ÀÚ½ÅÀÌ ÇظíÇØ¾ß Çß´ø °¡Àå ²ûÂïÇÑ ¹üÁË Áß Çϳª¶ó°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. ÀÌ¿¡ Á¦ º¯È£»ç°¡ ÀÚ¸®¿¡¼­ ÀϾ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù: "ÀçÆÇÀå´Ô, Á¦¹ß ¹üÁË´Â ºñ±³¿¡ ÀÇÇؼ­¸¸ ¹«½Ã¹«½ÃÇϰųª ±âºÐ ÁÁÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. Á¦ ÀÇ·ÚÀÎÀÌ ÀÌÀü¿¡ ±×ÀÇ »ïÃÌÀ» »ìÇØÇÑ »ç°ÇÀÇ ¼¼ºÎ»çÇ×À» ±ÍÇÏ°¡ Àß ¾Æ¼Ì´Ù¸é ±ÍÇÏ´Â ±×ÀÇ ÀÌÈÄ ¹üÁË¿¡¼­ (¹üÁËÀÎ °æ¿ì) ºÐº°ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. (±×°ÍÀº ºÎ¸¦ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù) ÇÇÇØÀÚÀÇ °¨Á¤¿¡ ´ëÇÑ ºÎµå·¯¿î °ü¿ë°ú È¿µµÀûÀÎ ¹è·ÁÀÇ ¼º°ÝÀ» Áö´Ñ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÀü ¾Ï»ìÀÇ ¼Ò¸§³¢Ä¡´Â ÀÜÀÎÇÔÀº ½ÇÁ¦·Î ÁËÃ¥°¨À̶ó´Â °¡¼³ ¿Ü¿¡´Â ¾î¶² °¡¼³°úµµ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÀçÆÇÀ» ¹ÞÀº Á¸°æÇÏ´Â ÆÇ»ç´ÔÀº ±³¼öÇüÀ» °¨¼öÇÑ »ý¸íº¸Çè»çÀÇ »çÀåÀ̾ú´Âµ¥, Á¦ ÀÇ·ÚÀÎÀÌ º¸ÇèÀ» µé°í ÀÖ´ø °÷Àε¥, ±× ºÐÀÌ ¾î¶»°Ô Á¦´ë·Î ¹«ÁË ÆÇ°áÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´ÂÁö ³³µæÇϱ⠾î·Æ½À´Ï´Ù. ÀÌ ºÒÇàÇÑ »ç¶÷, Á¦ ÀÇ·ÚÀÎÀº ÀçÆÇÀå´ÔÀÇ ¸¶À½À» ÁöµµÇÏ°í ÁöµµÇϱâ À§ÇØ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇØ ¼±¼­ÇÏ°í ±× °íÅëÀ» °¨¼öÇÏ´Â µ¥ µ¿ÀÇÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡°

¢º OIL OF DOG. My name is Boffer Bings. I was born of honest parents in one of the humbler walks of life, my father being a manufacturer of dog-oil and my mother having a small studio in the shadow of the village church, where she disposed of unwelcome babes. In my boyhood I was trained to habits of industry; I not only assisted my father in procuring dogs for his vats, but was frequently employed by my mother to carry away the debris of her work in the studio. In performance of this duty I sometimes had need of all my natural intelligence for all the law officers of the vicinity were opposed to my mother's business. ¢¹ °³±â¸§(OIL OF DOG). Á¦ À̸§Àº º¸ÆÛ ºù½ºÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â °¡Àå °â¼ÕÇÑ °èÃþÀÇ Á¤Á÷ÇÑ ºÎ¸ð ¹Ø¿¡¼­ ž½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â °³±â¸§ Á¦Á¶¾÷ÀÚ¿´°í, ¾î¸Ó´Ï´Â ¸¶À» ±³È¸ ±×´Ã¿¡ ÀÛÀº ÀÛ¾÷½ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú°í ±×°÷¿¡¼­ ¹Ý°©Áö ¾ÊÀº ¾Æ±âµéÀ» ó¸®Çß½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¼Ò³â ½ÃÀý ±Ù¸é ½À°ü¿¡ ´ëÇÑ ±³À°À» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ Åë¿¡ ³ÖÀ» °³¸¦ Á¶´ÞÇÏ´Â ÀÏÀ» µµ¿ÔÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾î¸Ó´Ï°¡ ÀÛ¾÷½Ç¿¡¼­ ÀÛ¾÷ÇÑ ÀÜÇظ¦ ¿Å±â´Â ÀÏÀ» ÀÚÁÖ ¸Ã¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀÓ¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â µ¿¾È ³ª´Â ¶§¶§·Î ³» ¸ðµç Ÿ°í³­ Áö´ÉÀÌ ÇÊ¿äÇß½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±ÙóÀÇ ¸ðµç ¹ý°üµéÀÌ ¾î¸Ó´ÏÀÇ »ç¾÷¿¡ ¹Ý´ëÇ߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.

¢º AN IMPERFECT CONFLAGRATION. Early one June morning in 1872 I murdered my father?an act which made a deep impression on me at the time. This was before my marriage, while I was living with my parents in Wisconsin. My father and I were in the library of our home, dividing the proceeds of a burglary which we had committed that night. These consisted of household goods mostly, and the task of equitable division was difficult. We got on very well with the napkins, towels and such things, and the silverware was parted pretty nearly equally, but you can see for yourself that when you try to divide a single music-box by two without a remainder you will have trouble. It was that music-box which brought disaster and disgrace upon our family. If we had left it my poor father might now be alive. ¢¹ ºÒ¿ÏÀüÇÑ È­Àç(AN IMPERFECT CONFLAGRATION). 1872³â 6¿ùÀÇ ¾î´À À̸¥ ¾Æħ, ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ »ìÇØÇߴµ¥, ±× ÇàÀ§´Â ´ç½Ã ³ª¿¡°Ô ±íÀº ÀλóÀ» ³²°å½À´Ï´Ù. °áÈ¥ Àü, À§½ºÄܽſ¡¼­ ºÎ¸ð´Ô°ú ÇÔ²² »ì°í ÀÖ´ø ½ÃÀýÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ³ª´Â Áý µµ¼­°ü¿¡¼­ ±×³¯ ¹ã ¿ì¸®°¡ ÀúÁö¸¥ °­µµ »ç°ÇÀÇ ¼öÀͱÝÀ» ³ª´©´Â ÁßÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ´Â ÁÖ·Î »ýÈ°¿ëÇ°À¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î °øÆòÇÑ ºÐ¹è°¡ ¾î·Á¿î ÀÛ¾÷À̾ú´Ù. ¿ì¸®´Â ³ÀŲ, ¼ö°Ç µîÀ» ¾ÆÁÖ Àß °¡Áö°í ÀÖ¾ú°í Àº½Ä±âµµ °ÅÀÇ ±ÕµîÇÏ°Ô ³ª´©¾îÁ® ÀÖ¾úÁö¸¸, ÇϳªÀÇ ¿À¸£°ñÀ» ³ª¸ÓÁö ¾øÀÌ µÑ·Î ³ª´©·Á°í ÇÏ¸é ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» Á÷Á¢ º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸® °¡Á·¿¡°Ô Àç¾Ó°ú Ä¡¿åÀ» °¡Á®¿Â °ÍÀº ¹Ù·Î ±× ¿À¸£°ñÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ±×´ë·Î µ×´õ¶ó¸é ³ªÀÇ ºÒ½ÖÇÑ ¾Æ¹öÁö´Â Áö±Ý »ì¾Æ °è½ÇÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.