ÄÜÅÙÃ÷ »ó¼¼º¸±â
¿µ¾î°íÀü1,254 Àè ·±´øÀÇ ´ÞÀÇ °è°î Á¦2ºÎ 1913(English Classics1,254 The Valley Of The Moon Volume 2 by Jack London)


¿µ¾î°íÀü1,254 Àè ·±´øÀÇ ´ÞÀÇ °è°î Á¦2ºÎ 1913(English Classics1,254 The Valley Of The Moon Volume 2 by Jack London)

¿µ¾î°íÀü1,254 Àè ·±´øÀÇ ´ÞÀÇ °è°î Á¦2ºÎ 1913(English Classics1,254 The Valley Of The Moon Volume 2 by Jack London)

<Àè ·±´ø(Jack London>,< 1876~1916)> Àú | Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Theme Travel News Korea

Ãâ°£ÀÏ
2024-02-29
ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
ePub
¿ë·®
26 M
Áö¿ø±â±â
PC½º¸¶Æ®ÆùÅÂºí¸´PC
ÇöȲ
½Åû °Ç¼ö : 0 °Ç
°£·« ½Åû ¸Þ¼¼Áö
ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³
ÇÑÁÙ¼­Æò

ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³

¢º Àè ·±´øÀÇ ´ÞÀÇ °è°î 3ºÎÀÛ 1913(The Valley Of The Moon by Jack London)Àº 19¼¼±â ¹Ì±¹ÀÛ°¡ Àè ·±´ø(Jack London, 1876~1916)ÀÇ ÀÛÇ°À¸·Î, ±×°¡ ½ÇÁ¦·Î ¸ñÀåÀ» ÁöÀ¸¸ç °ÅÁÖÇß´ø Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ ¼Ò³ë¸¶ Ä«¿îƼÀÇ »÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ º£ÀÌ ºÏºÎ(North of the San Francisco Bay Area in Sonoma County, California)¸¦ ¹è°æÀ¸·Î ÇÑ ¼Ò¼³ÀÔ´Ï´Ù. ÀÛÇ° Á¦¸ñ ´ÞÀÇ °è°î(The Valley Of The Moon)Àº ÀÛÇ°¿¡ µîÀåÇÏ´Â ¼Ò³ë¸¶ ¹ë¸®(Sonoma Valley)ÀÇ ¾Æ¸Þ¸®Ä« ¿øÁÖ¹Î½Ä À̸§(Native American name meaning)À¸·Î ÃßÁ¤µË´Ï´Ù. ´«½ä¹Ì°¡ ÁÁÀº µ¶ÀÚ¶ó¸é Àè ·±´ø°ú ±×ÀÇ µÎ ¹ø° ºÎÀÎ »þ¹Ì¾È ·±´ø(Charmian London, 1871~1955)À» ¿¬»óÄÉ ÇÏ´Â ÀÛ°¡ °â ¾ð·ÐÀÎ Àè ÇìÀ̽ºÆýº(Jack Hastings)¿Í ±×ÀÇ ºÎÀΠij¸¯ÅÍ°¡ Èï¹Ì·Î¿ì½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¢º Àè ÄÉ·ç¾Ç(Jack Kerouac, 1922~1969)ÀÇ ±æ À§¿¡¼­ 1957(On the Road)º¸´Ù 50³â Àü¿¡ Ãâ°£µÈ µµ·Î ¼Ò¼³(Road Novel fifty years before Kerouac)!! : ºô¸® ·Î¹öÃ÷(Billy Roberts)¿Í »ö½¼ ·Î¹öÃ÷(Saxon Roberts)´Â ¿ÀŬ·£µåÀÇ Æò¹üÇÑ ³ëµ¿ÀÚ »ýÈ°À» µÚ·Î ÇÏ°í, Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ ´ÞÀÇ °è°î¿¡¼­ Àڽŵ鿡°Ô ¾î¿ï¸®´Â ³óÁö¸¦ ã´Â ÁÖÀΰø ºÎºÎÀÔ´Ï´Ù. ±ÇÅõ¼±¼öÀÌÀÚ ¼¼Å¹¼Ò ³ëµ¿ÀÚÀÌ´ø ºÎºÎÀÇ Ãʱ⠰áÈ¥ »ýÈ°Àº ´ç½Ã Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ¸¦ ÈÛ¾´ ´ë±Ô¸ð Æľ÷°ú Æø·ÂÀ¸·Î ÀÎÇØ È¥¶õÀ» °Þ½À´Ï´Ù. ±Þ±â¾ß ºô¸®´Â Àá½Ã³ª¸¶ ±³µµ¼Ò¿¡ ±¸±ÝµÇ±âµµ ÇÏ°í, »ö½¼Àº ¾Æ±âÁ¶Â÷ ÀÒ´Â ºÒÇàÀ» °Þ½À´Ï´Ù¡¦.

¢º °¡±î½º·Î ºô¸®°¡ Ãâ¼ÒÇÑ ÈÄ ºÎºÎ´Â ÀڽŵéÀÇ À¯ÅäÇǾƸ¦ ã¾Æ ±âÁ¸¿¡ Á¤ÂøÇÑ Æ÷¸£Åõ°¥ÀÎ Ä¿¹Â´ÏƼ³ª ¿¹¼ú°¡µé°ú ±³·ùÇϸ鼭 È°µ¿ ¹Ý°æÀ» Á¶±Ý¾¿ ³ÐÇô °©´Ï´Ù. ÀÌ °úÁ¤¿¡¼­ ºô¸®´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÀÌ·ÂÀ» ¼û±ä ä ±ÇÅõ °æ±â¸¦ Ä¡·ç°í, »ó±Ý 300´Þ·¯·Î ¸» ÇÑ ½ÖÀ» ±¸¸ÅÇÏ´Â µî ¿©ÀüÈ÷ ½ÄÁö ¾ÊÀº ÁÖ¸Ô ½Ç·ÂÀ» °ú½ÃÇÏÁö¿ä. °ú¿¬ Æò¹üÇÑ ³ëµ¿ÀÚ Ãâ½ÅÀÇ ºô¸®¿Í »ö½¼ ºÎºÎ´Â ´ÞÀÇ °è°î¿¡¼­ ÀڽŵéÀÇ Ä¶¸®Æ÷´Ï¾Æ µå¸²À» À̸¦ ¼ö ÀÖÀ»±î¿ä? ´ÙÇེ·´°Ôµµ ÀÛÇ°Àº ÇØÇÇ¿£µùÀ¸·Î ¸¶¹«¸®µÇ´Ï, °á¸»¿¡ ´ëÇÑ ºÎ´ã ¾øÀÌ Àϵ¶Çϼŵµ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.

¢º Àè ·±´øÀÇ ´ÞÀÇ °è°î 3ºÎÀÛ 1913(The Valley Of The Moon by Jack London)Àº Àè ·±´øÀÇ »çȸÁÖÀÇ(Socialism)¿Í °úÇÐ ³ó¾÷(Scientific Farming)¿¡ ´ëÇÑ ´ç½ÃÀÇ ³ôÀº °ü½ÉÀ» ¿³º¼ ¼ö ÀÖ´Â µ¶Æ¯ÇÑ ÀÛÇ°À¸·Î, 1914³â Àè ÄÜ¿þÀÌ(Jack Conway, 1886~1952) °¨µ¶ÀÇ ¿µÈ­·Î Á¦ÀÛµÈ ¹Ù ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸ðÇè ¼Ò¼³°¡(Adventure Novelist)ÀÌÀÚ µ¿¹°¼Ò¼³°¡(Animal Novelist)·Î ¸í¼ºÀ» ³¯¸° Àè ·±´øÀÌ 37¼¼ÀÇ ¼º¼÷ÇÑ Áß³âÀÏ ¶§ ÁýÇÊÇÑ ³óÀå ¼Ò¼³(Farming Novel)ÀÌÀÚ ±ÇÅõ¼Ò¼³(Boxing Novel)¿¡ °ü½ÉÀÌ ÀÖ´Â µ¶Àڵ鿡°Ô Ãßõ µå¸³´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!

¢º ¡°You'll sit right there, if you know what's good for you. Now be good and mind what I say. Also, you will smoke a cigarette.?No; you're not going to watch me. There's the morning paper beside you. And if you don't hurry to read it, I'll be through these dishes before you've started.¡±

¢¹ ¡°´ç½Å¿¡°Ô ÁÁÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾È´Ù¸é ´ç½ÅÀº ¹Ù·Î °Å±â ¾ÉÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸í½ÉÇÏ°í Àß Áö³»½Ê½Ã¿À. ¶ÇÇÑ ´ã¹è¸¦ ÇÇ¿ì°Ô µË´Ï´Ù.?¾Æ´Ï¿ä; ´ç½ÅÀº ³ª¸¦ º¸Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿·¿¡´Â Á¶°£½Å¹®ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸¸¾à ´ç½ÅÀÌ ±×°ÍÀ» Àбâ À§ÇØ ¼­µÎ¸£Áö ¾Ê´Â´Ù¸é, ³ª´Â ´ç½ÅÀÌ ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡ ÀÌ ¿ä¸®¸¦ ´Ù ³¡³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡±

¢º ¡°But our servants were lazy and dirty. The Chinese are the servants par excellence. So are the Japanese, when you find a good one, but not so good as the Chinese. The Japanese maidservants are pretty and merry, but you never know the moment they'll leave you. The Hindoos are not strong, but very obedient. They look upon sahibs and memsahibs as gods! I was a memsahib?which means woman. I once had a Russian cook who always spat in the soup for luck. It was very funny. But we put up with it. It was the custom.¡±

¢¹ ¡°±×·±µ¥ ¿ì¸® ÇÏÀεéÀº °ÔÀ¸¸£°í ´õ·¯¿ü¾î¿ä. Áß±¹ÀÎÀº Ź¿ùÇÑ ÇÏÀÎÀÔ´Ï´Ù. ÁÁÀº °ÍÀ» ãÀ¸¸é ÀϺ»Àεµ ¸¶Âù°¡ÁöÁö¸¸ Áß±¹Àθ¸Å­ ÁÁÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀϺ» ÇϳàµéÀº ¿¹»Ú°í À¯ÄèÇÏÁö¸¸ ¾ðÁ¦ ¶°³¯Áö ¸ð¸¨´Ï´Ù. ÈùµÎ±³ÀεéÀº °­ÇÏÁö´Â ¾ÊÁö¸¸ ¸Å¿ì ¼øÁ¾ÀûÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀº »çÈ÷ºê¿Í ¸â»çÈ÷ºê¸¦ ½ÅÀ¸·Î ¿©±é´Ï´Ù! ³ª´Â ¿©¼ºÀ» ¶æÇÏ´Â ¸â»çÈ÷ºê(memsahib)¿´½À´Ï´Ù. ÇѶ§ Çà¿îÀ» ºô±â À§ÇØ Ç×»ó ¼öÇÁ¿¡ ħÀ» ¹ñ´Â ·¯½Ã¾Æ ¿ä¸®»ç°¡ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¸Å¿ì Àç¹ÌÀÖ¾úÁÒ. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀ» Âü¾Ò½À´Ï´Ù. ±×°Ô °ü·Ê¿´°Åµç¿ä.¡±

¢º ¡°But when I think of my wild young lovers, princes, mad with the madness of youth! I have lived. It is enough. I regret nothing. And with old Barry I have my surety of a bite to eat and a place by the fire. And why? Because I know men, and shall never lose my cunning to hold them. 'Tis bitter sweet, the knowledge of them, more sweet than bitter?men and men and men! Not stupid dolts, nor fat bourgeois swine of business men, but men of temperament, of flame and fire; madmen, maybe, but a lawless, royal race of madmen.

¢¹ ¡°±×·¯³ª ÀþÀ½ÀÇ ±¤±â¿¡ ¹ÌÄ£ ³ªÀÇ °ÅÄ£ ÀþÀº ¿¬ÀÎ, ¿ÕÀÚµéÀ» »ý°¢Çϸé! ³ª´Â »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ÃæºÐÇÕ´Ï´Ù. ³­ ¾Æ¹«°Íµµ ÈÄȸÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ´ÄÀº ¹è¸®¿Í ÇÔ²²¶ó¸é ¸ÔÀ» °Í°ú ³­·Î ¿·¿¡ »ì ¼ö ÀÖ´Ù´Â º¸Áõµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿Ö? ³ª´Â »ç¶÷µéÀ» ¾Ë°í ±×µéÀ» ºÙÀâ´Â ±³È°ÇÔÀ» °áÄÚ ÀÒÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 'ÀÌ ¾´ ´ÞÄÞÇÑ, ±×µé¿¡ ´ëÇÑ Áö½ÄÀº ¾´ °Íº¸´Ù ´õ ´ÞÄÞÇÕ´Ï´Ù - ³²ÀÚ¿Í ³²ÀÚ¿Í ³²ÀÚ! ¸ÛûÇÑ ¸ÛûÀ̵µ ¾Æ´Ï°í »ç¾÷°¡ÀÇ ¶×¶×ÇÑ ºÎ¸£ÁÖ¾Æ µÅÁöµµ ¾Æ´Ï¶ó ±âÁúÀÌ ÀÖ°í ºÒ²É°ú ºÒÀÇ ³²ÀÚÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ¹ÌÄ£ »ç¶÷ÀÏÁöµµ ¸ð¸£Áö¸¸, ¹«¹ýÀûÀÌ°í ¿ÕÁ·ÀÎ ¹ÌÄ¡±¤ÀÌ Á¾Á·ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¢º ¡°It's not a matter of bein' only clean, though that's a whole lot. Lots of women are clean. It ain't that. It's something more, an' different. It's... well, it's the look of it, so white, an' pretty, an' tasty. It gets on the imagination. It's something I can't get out of my thoughts of you. I want to tell you lots of men can't strip to advantage, an' lots of women, too. But you?well, you're a wonder, that's all, and you can't get too many of them nice things to suit me, and you can't get them too nice.

¢¹ ¡°´Ü¼øÈ÷ ±ú²ýÇÏ´Ù´Â °Í¸¸ÀÇ ¹®Á¦´Â ¾Æ´ÏÁö¸¸, ±×°Ô ÀüºÎÀÔ´Ï´Ù. ¸¹Àº ¿©¼ºµéÀÌ ±ú²ýÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ±× ÀÌ»ó, ¶Ç ´Ù¸¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×... ¹¹, º¸±â¿¡´Â ³Ê¹« ÇϾé°í, ¿¹»Ú°í, ¸ÀÀÖ¾î¿ä. ±×°ÍÀº »ó»ó¿¡ ´Þ·Á ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ç½Å¿¡ ´ëÇÑ »ý°¢¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ¿¡¿ä. ³ª´Â ¸¹Àº ³²¼ºµéÀÌ À¯¸®ÇÏ°Ô ¿ÊÀ» ¹þÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í ¸»ÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù. ¸¹Àº ¿©¼ºµéµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ´ç½ÅÀº?±Û½ê¿ä, ´ç½ÅÀº Á¤¸» ³î¶ó¿î »ç¶÷ÀÌ¿¡¿ä. ±×°Ô ´Ù¿¹¿ä. ³ª¿¡°Ô ¸Â´Â ÁÁÀº °ÍÀ» ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¾òÀ» ¼öµµ ¾ø°í, ³Ê¹« ÁÁÀº °ÍÀ» ¾òÀ» ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù.