¢º Àè ·±´øÀÇ ´ÞÀÇ °è°î 3ºÎÀÛ 1913(The Valley Of The Moon by Jack London)Àº 19¼¼±â ¹Ì±¹ÀÛ°¡ Àè ·±´ø(Jack London, 1876~1916)ÀÇ ÀÛÇ°À¸·Î, ±×°¡ ½ÇÁ¦·Î ¸ñÀåÀ» ÁöÀ¸¸ç °ÅÁÖÇß´ø Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ ¼Ò³ë¸¶ Ä«¿îƼÀÇ »÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ º£ÀÌ ºÏºÎ(North of the San Francisco Bay Area in Sonoma County, California)¸¦ ¹è°æÀ¸·Î ÇÑ ¼Ò¼³ÀÔ´Ï´Ù. ÀÛÇ° Á¦¸ñ ´ÞÀÇ °è°î(The Valley Of The Moon)Àº ÀÛÇ°¿¡ µîÀåÇÏ´Â ¼Ò³ë¸¶ ¹ë¸®(Sonoma Valley)ÀÇ ¾Æ¸Þ¸®Ä« ¿øÁÖ¹Î½Ä À̸§(Native American name meaning)À¸·Î ÃßÁ¤µË´Ï´Ù. ´«½ä¹Ì°¡ ÁÁÀº µ¶ÀÚ¶ó¸é Àè ·±´ø°ú ±×ÀÇ µÎ ¹ø° ºÎÀÎ »þ¹Ì¾È ·±´ø(Charmian London, 1871~1955)À» ¿¬»óÄÉ ÇÏ´Â ÀÛ°¡ °â ¾ð·ÐÀÎ Àè ÇìÀ̽ºÆýº(Jack Hastings)¿Í ±×ÀÇ ºÎÀΠij¸¯ÅÍ°¡ Èï¹Ì·Î¿ì½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¢º Àè ÄÉ·ç¾Ç(Jack Kerouac, 1922~1969)ÀÇ ±æ À§¿¡¼ 1957(On the Road)º¸´Ù 50³â Àü¿¡ Ãâ°£µÈ µµ·Î ¼Ò¼³(Road Novel fifty years before Kerouac)!! : ºô¸® ·Î¹öÃ÷(Billy Roberts)¿Í »ö½¼ ·Î¹öÃ÷(Saxon Roberts)´Â ¿ÀŬ·£µåÀÇ Æò¹üÇÑ ³ëµ¿ÀÚ »ýÈ°À» µÚ·Î ÇÏ°í, Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ ´ÞÀÇ °è°î¿¡¼ Àڽŵ鿡°Ô ¾î¿ï¸®´Â ³óÁö¸¦ ã´Â ÁÖÀΰø ºÎºÎÀÔ´Ï´Ù. ±ÇÅõ¼±¼öÀÌÀÚ ¼¼Å¹¼Ò ³ëµ¿ÀÚÀÌ´ø ºÎºÎÀÇ Ãʱ⠰áÈ¥ »ýÈ°Àº ´ç½Ã Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ¸¦ ÈÛ¾´ ´ë±Ô¸ð Æľ÷°ú Æø·ÂÀ¸·Î ÀÎÇØ È¥¶õÀ» °Þ½À´Ï´Ù. ±Þ±â¾ß ºô¸®´Â Àá½Ã³ª¸¶ ±³µµ¼Ò¿¡ ±¸±ÝµÇ±âµµ ÇÏ°í, »ö½¼Àº ¾Æ±âÁ¶Â÷ ÀÒ´Â ºÒÇàÀ» °Þ½À´Ï´Ù¡¦.
¢º °¡±î½º·Î ºô¸®°¡ Ãâ¼ÒÇÑ ÈÄ ºÎºÎ´Â ÀڽŵéÀÇ À¯ÅäÇǾƸ¦ ã¾Æ ±âÁ¸¿¡ Á¤ÂøÇÑ Æ÷¸£Åõ°¥ÀÎ Ä¿¹Â´ÏƼ³ª ¿¹¼ú°¡µé°ú ±³·ùÇÏ¸é¼ È°µ¿ ¹Ý°æÀ» Á¶±Ý¾¿ ³ÐÇô °©´Ï´Ù. ÀÌ °úÁ¤¿¡¼ ºô¸®´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÀÌ·ÂÀ» ¼û±ä ä ±ÇÅõ °æ±â¸¦ Ä¡·ç°í, »ó±Ý 300´Þ·¯·Î ¸» ÇÑ ½ÖÀ» ±¸¸ÅÇÏ´Â µî ¿©ÀüÈ÷ ½ÄÁö ¾ÊÀº ÁÖ¸Ô ½Ç·ÂÀ» °ú½ÃÇÏÁö¿ä. °ú¿¬ Æò¹üÇÑ ³ëµ¿ÀÚ Ãâ½ÅÀÇ ºô¸®¿Í »ö½¼ ºÎºÎ´Â ´ÞÀÇ °è°î¿¡¼ ÀڽŵéÀÇ Ä¶¸®Æ÷´Ï¾Æ µå¸²À» À̸¦ ¼ö ÀÖÀ»±î¿ä? ´ÙÇེ·´°Ôµµ ÀÛÇ°Àº ÇØÇÇ¿£µùÀ¸·Î ¸¶¹«¸®µÇ´Ï, °á¸»¿¡ ´ëÇÑ ºÎ´ã ¾øÀÌ Àϵ¶Çϼŵµ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.
¢º Àè ·±´øÀÇ ´ÞÀÇ °è°î 3ºÎÀÛ 1913(The Valley Of The Moon by Jack London)Àº Àè ·±´øÀÇ »çȸÁÖÀÇ(Socialism)¿Í °úÇÐ ³ó¾÷(Scientific Farming)¿¡ ´ëÇÑ ´ç½ÃÀÇ ³ôÀº °ü½ÉÀ» ¿³º¼ ¼ö ÀÖ´Â µ¶Æ¯ÇÑ ÀÛÇ°À¸·Î, 1914³â Àè ÄÜ¿þÀÌ(Jack Conway, 1886~1952) °¨µ¶ÀÇ ¿µÈ·Î Á¦ÀÛµÈ ¹Ù ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸ðÇè ¼Ò¼³°¡(Adventure Novelist)ÀÌÀÚ µ¿¹°¼Ò¼³°¡(Animal Novelist)·Î ¸í¼ºÀ» ³¯¸° Àè ·±´øÀÌ 37¼¼ÀÇ ¼º¼÷ÇÑ Áß³âÀÏ ¶§ ÁýÇÊÇÑ ³óÀå ¼Ò¼³(Farming Novel)ÀÌÀÚ ±ÇÅõ¼Ò¼³(Boxing Novel)¿¡ °ü½ÉÀÌ ÀÖ´Â µ¶Àڵ鿡°Ô Ãßõ µå¸³´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!
¢º ¡°Many's the time I've asked myself that same question. 'We're better'n these cheap emigrants,' I'd say to myself. 'We was here first, an' owned the land. I can lick any Dago that ever hatched in the Azores. I got a better education. Then how in thunder do they put it all over us, get our land, an' start accounts in the banks?' An' the only answer I know is that we ain't got the sabe. We don't use our head-pieces right. Something's wrong with us.
¢¹ ¡°³ªµµ °°Àº Áú¹®À» ½º½º·Î¿¡°Ô ¹°¾îº» ÀûÀÌ ¸¹½À´Ï´Ù. '¿ì¸®´Â ÀÌ °ª½Ñ À̹ÎÀڵ麸´Ù ³´´Ù'°í ½º½º·Î¿¡°Ô ¸»ÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù. '¿ì¸®°¡ ¸ÕÀú ¿©±â¿¡ ÀÖ¾ú°í' ¶¥À» ¼ÒÀ¯Çß½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¾ÆÁ¶·¹½º Á¦µµ¿¡¼ ºÎÈÇÑ ´Ù°í¸¦ ÇÓÀ» ¼ö ÀÖ¾î¿ä. ³ª´Â ´õ ³ªÀº ±³À°À» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é ±×µéÀº ¾î¶»°Ô ¿ì¸®¸¦ ¿ÂÅë µ¤°í, ¿ì¸® ¶¥À» ¾ò°í, 'ÀºÇà¿¡ °èÁ¸¦ °³¼³Çϴ°¡?' ³»°¡ ¾Æ´Â À¯ÀÏÇÑ ´ë´äÀº ¿ì¸®¿¡°Ô »çº£°¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸Ó¸® Àå½ÄÀ» Á¦´ë·Î »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ì¸®¿¡°Ô ¹º°¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
¢º ¡°The white men couldn't do a thing. If they rushed out to save the girls, they'd be finished, an' then the Indians'd rush the train. It meant death to everybody. But what does old Susan do, but get out an old, long-barreled Kentucky rifle. She rams down about three times the regular load of powder, takes aim at a big buck that's pretty busy at the torturin', an' bangs away. It knocked her clean over backward, an' her shoulder was lame all the rest of the way to Oregon, but she dropped the big Indian deado. He never knew what struck 'm.
¢¹ ¡°¹éÀεéÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ¼Ò³àµéÀ» ±¸Çϱâ À§ÇØ ´Þ·Á³ª°£´Ù¸é, ±×µéÀº ³¡³¯ °ÍÀÌ°í, ±×·¯¸é Àεð¾ðµéÀº ±âÂ÷¸¦ ´Þ·Á¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¸ðµÎ¿¡°Ô Á×À½À» ÀǹÌÇß½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¼öÀÜ ´ÄÀºÀÌ°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀº ³°°í ÃѽÅÀÌ ±ä ÄËÅÍÅ° ¼ÒÃÑÀ» ²¨³»´Â °Í»ÓÀÔ´Ï´Ù. ±×³à´Â º¸Åë °¡·çÀÇ ¼¼ ¹è Á¤µµ¸¦ ½ñ¾Æ ºÎ¾î °í¹®¿¡ ¹Ù»Û Å«µ·À» °Ü³ÉÇÑ ´ÙÀ½ 'Äç'ÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ±×³à¸¦ µÚ·Î ¿ÏÀüÈ÷ ³Ñ¾î¶ß·È°í, ±×³àÀÇ ¾î±ú´Â ¿À·¹°ïÀ¸·Î °¡´Â ³»³» Àý¸§¹ßÀÌ¿´Áö¸¸ ±×³à´Â Å« Àεð¾ð µ¥µµ¸¦ ¶³¾î¶ß·È½À´Ï´Ù. ±×´Â ¹«¾ùÀÌ ³ª¸¦ °Å¸Çß´ÂÁö °áÄÚ ¾ËÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.
¢º ¡°It ain't your way,¡± Billy repudiated quickly. ¡°Your way's all right. It's great. What I'm trying to get at is that your way don't fit us. We couldn't make a go of it your way. Why you had pull?well-to-do acquaintances, people that knew you'd been a librarian an' your husband a professor. An' you had....¡± Here he floundered a moment, seeking definiteness for the idea he still vaguely grasped. ¡°Well, you had a way we couldn't have. You were educated, an'... an'?I don't know, I guess you knew society ways an' business ways we couldn't know.¡±
¢¹ ¡°±×°Ç ´ç½Å ¹æ½ÄÀÌ ¾Æ´Ï¿¹¿ä.¡± ºô¸®´Â À绡¸® ºÎÀÎÇß½À´Ï´Ù. ¡°´ç½ÅÀÇ ¹æ½ÄÀº ±¦Âú½À´Ï´Ù. ÈǸ¢ÇØ¿ä. ³»°¡ ¸»ÇÏ·Á´Â °ÍÀº ´ç½ÅÀÇ ¹æ½ÄÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀûÇÕÇÏÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ ¹æ½Ä´ë·Î ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÌ »ç¼¿´°í ³²ÆíÀÌ ±³¼ö¿´´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ´Â ºÎÀ¯ÇÑ ÁöÀεé, »ç¶÷µéÀÌ ´ç½ÅÀ» ²ø¾î´ç°å´ø ÀÌÀ¯ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ³Ê´Â ±×·¨¾î....' ¿©±â¿¡¼ ±×´Â ¿©ÀüÈ÷ ¸·¿¬ÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ°í ÀÖ´Â »ý°¢¿¡ ´ëÇÑ ¸íÈ®¼ºÀ» ãÀ¸·Á°í Àá½Ã Çã¿ìÀû°Å·È½À´Ï´Ù. ¡°±Û½ê, ´ç½ÅÀº ¿ì¸®°¡ °¡Áú ¼ö ¾ø´Â ¹æ¹ýÀ» °®°í ÀÖ¾ú¾î. ´ç½ÅÀº ±³À°À» ¹Þ¾Ò°í, '... ±×¸®°í'?¸ð¸£°Ú¾î¿ä. ¿ì¸®°¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â »çȸ ¹æ½Ä°ú ºñÁî´Ï½º ¹æ½ÄÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú´ø °Í °°¾Æ¿ä.¡±
¢º ¡°Oh, I got that in mind. An' I 'm keepin' my eyes open. They's a chance the quarry will start again, an' the fellow that did that teamin' has gone to Puget Sound. An' what if I have to sell out most of the horses? Here's you and the vegetable business. That's solid. We just don't go ahead so fast for a time, that's all. I ain't scared of the country any more. I sized things up as we went along. They ain't a jerk burg we hit all the time on the road that I couldn't jump into an' make a go. An' now where d'you want to ride?¡±
¢¹ ¡°¾Æ, ±×°Å »ý°¢³µ¾î. ±×¸®°í ³ª´Â °è¼Ó ´«À» ¶ß°í ÀÖ´Ù. ä¼®ÀåÀÌ ´Ù½Ã ½ÃÀÛµÉ °¡´É¼ºÀÌ ÀÖ°í, '±× ÆÀÀ» ±¸¼ºÇÑ µ¿·á°¡ Ç»Á¬ »ç¿îµå·Î °¬½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸»ÀÇ ´ëºÎºÐÀ» ÆÈ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù¸é ¾î¶»°Ô µÉ±î¿ä? ¿©±â ´ç½Å°ú ¾ßä »ç¾÷ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°Ç È®½ÇÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Çѵ¿¾È ±×·¸°Ô »¡¸® ÁøÇàÇÏÁö ¾ÊÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù. ±×°Ô ÀüºÎÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ´õ ÀÌ»ó ³ª¶ó°¡ µÎ·ÆÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÁøÇàÇÏ¸é¼ ³ª´Â ¹°°ÇÀÇ Å©±â¸¦ Á¶Á¤Çß½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ³»°¡ ¶Ù¾îµé ¼öµµ ¾ø°í ½ÃµµÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â ±æ¿¡¼ ¿ì¸®°¡ Ç×»ó ºÎµúÈ÷´Â ¸ÛûÀÌ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¾îµð·Î Ÿ°í ½ÍÀ¸½Å°¡¿ä?¡±