ÄÜÅÙÃ÷ »ó¼¼º¸±â
¿µ¾î°íÀü1,295 À̼٠¿ìÈ­ ½ÃÁý¥° »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New


¿µ¾î°íÀü1,295 À̼٠¿ìÈ­ ½ÃÁý¥° »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New

¿µ¾î°íÀü1,295 À̼٠¿ìÈ­ ½ÃÁý¥° »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New

<À̼Ù(Aesop>,< B.C.620~B.C.564)> Àú | Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Theme Travel News Korea

Ãâ°£ÀÏ
2024-03-31
ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
ePub
¿ë·®
25 M
Áö¿ø±â±â
PC½º¸¶Æ®ÆùÅÂºí¸´PC
ÇöȲ
½Åû °Ç¼ö : 0 °Ç
°£·« ½Åû ¸Þ¼¼Áö
ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³
¸ñÂ÷
ÇÑÁÙ¼­Æò

ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³

¢º À̼٠¿ìÈ­ ½ÃÁý »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park) 3ºÎÀÛ : À̼٠¿ìÈ­´Â ÃÖÃÊ·Î ±×¸®½º¾î(Greek)·Î ÀÛ¼ºµÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÌÈÄ ¶óƾ¾î¸¦ ºñ·ÔÇÑ ´Ù¾çÇÑ À¯·´¾ð¾î¿Í Àü ¼¼°èÀÇ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªµÇ¸é¼­ ¡®ÀηùÀÇ ¿ìÈ­Áý¡¯À¸·Î »ç¶û¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ¿¡ µû¶ó À̼٠¿ìÈ­ÁýÀº ¼ö¸¹Àº ½Ã´ë¿Í ¾ð¾î, ÆíÁýÀÚ, »ðÈ­°¡¿¡ µû¶ó ¼ö¹é, ¾Æ´Ï ¼öõ Á¾À¸·Î ¹ß°£µÇ¾úÀ» Á¤µµ·Î ¼ö¸¹Àº ÆǺ»À» ÀÚ¶ûÇÕ´Ï´Ù. À̼٠¿ìÈ­ÁýÀº ¶§·Î´Â Àú¸íÇÑ ÆíÁýÀÚÀÇ ÆǺ»À¸·Î, ¶§·Î´Â ´ç´ë À¯¸í»ðÈ­°¡ÀÇ ¹öÀüÀ¸·Î Áö±Ý ÀÌ ¼ø°£¿¡µµ ¼¼°è °¢ÁöÀÇ µ¶ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ÀÖ½À´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!

¢º À̼٠¿ìÈ­ ½ÃÁý »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park)´Â ±âÁ¸ÀÇ À̼٠¿ìÈ­¿Í ´Þ¸® ¿î¹®(in Rhyme)À¸·Î ÀçâÀ۵Ǿú´Ù´Â Çü½ÄÀûÀΠƯ¡ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ´Â µ¶ÀÚ¿¡°Ô °³º° À̾߱Ⱑ Ç°°í ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö, ÀºÀ¯, °¨Á¤À» Á» ´õ °¨¼ºÀûÀÎ ¹æ½ÄÀ¸·Î Àü´ÞÇѴٴ Ư¡À» Áö´Õ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ À½¾ÇÀûÀÎ ¿îÀ²À» ÅëÇØ µ¶ÀÚ¿¡°Ô ©¸·ÇÑ ¿ìÈ­°¡ Ç°°í ÀÖ´Â, ªÁö¸¸ °­·ÄÇÑ ³»·¯Æ¼ºê¸¦ ´õ¿í »ý»ýÇÏ°Ô Àü´ÞÇÒ ¼ö Àֱ⵵ ÇÏÁö¿ä. ÀÌ¹Ì À̼ٿìÈ­¸¦ ¸î ¹øÀÌ°í ÀÐÀº µ¶ÀÚ¿¡°Ôµµ ¿î¹®(in Rhyme) Çü½ÄÀÇ À̼ٿìÈ­¸¦ ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ÃßõÇÏ´Â ÀÌÀ¯°¡ ¹Ù·Î ¿©±â¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. º» ÀÛÇ°¿¡´Â 121ÆíÀÇ À̼٠¿ìÈ­°¡ ¿î¹® Çü½ÄÀ¸·Î ½Ç·Á ÀÖÀ¸¸ç, Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN KoreaÀº 2ºÎÀÛÀ¸·Î ºÐ±ÇÇÏ¿© ¼Ò°³ÇØ µå¸³´Ï´Ù.

¢º THE HERDSMAN(¸ñµ¿)
A herdsman, who lived at a time and a place
Which, should you not know, is but little disgrace,
Discover'd one morning, on counting his stock,
That a sheep had been stolen that night from the flock.
ÇÑ ¶§¿Í ÇÑ Àå¼Ò¿¡¼­ »ì¾Ò´ø ¸ñµ¿
´ç½ÅÀÌ ¸ð¸£´Â °ÍÀº ÀÛÀº ¼öÄ¡ÀÏ »ÓÀÔ´Ï´Ù.
¾î´À ³¯ ¾Æħ ±×ÀÇ ÁÖ½ÄÀ» ¼¼¾îº¸´ø Áß¿¡ ¹ß°ßÇÑ °ÍÀº,
±×³¯ ¹ã ¾ç ¶¼¿¡¼­ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ µµ³­´çÇß½À´Ï´Ù.
"Oh, I wish I had caught ye, whoever ye be,
I'd have soon let you know, I'd have soon let ye see,
What he had to expect," said the herdsman, "I trow;
But I've thought of a scheme that will trouble you now.¡°
"¾Æ, ³×°¡ ´©±¸ÀÌµç ³»°¡ Àâ¾Ò´õ¶ó¸é ÁÁ¾ÒÀ» ÅÙµ¥.
³ª´Â °ð ´ç½Å¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ¾úÀ» °ÍÀÌ°í, °ð ´ç½Å¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×°¡ ±â´ëÇß´ø °ÍÀº," ¸ñµ¿ÀÌ ¸»Çß½À´Ï´Ù, "³ª´Â ´øÁ³½À´Ï´Ù;
ÇÏÁö¸¸ Áö±Ý ´ç½ÅÀ» °ï¶õÇÏ°Ô ¸¸µé °èȹÀ» »ý°¢ÇØ ³Â¾î¿ä."
So what did he do, sir, but put up a board,
Describing the thief, and proposed a reward
Of a lamb, to the man who would give information
Concerning the thief, and his true designation.
±×·¡¼­ ±×´Â ¹«¾ùÀ» Çß´ÂÁö, ¼±»ý´Ô, ±×·±µ¥ ÆÇÀÚ¸¦ ¼¼¿ü¾î¿ä.
µµµÏÀ» ¹¦»çÇÏ°í º¸»óÀ» Á¦¾ÈÇÔ
¾çÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾Ë·ÁÁÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô
µµµÏ°ú ±×ÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ¸íĪ¿¡ °üÇÏ¿©.

¢º THE FOX AND THE CRANE(¿©¿ì¿Í ÇÐ)
"I certainly think," said a fox to a crane,
"That face, ma'am of yours is remarkably plain;
That beak that you wear is so frightful a feature,
It makes you appear a most singular creature.¡°
"È®½ÇÈ÷ ±×·² °Í °°¾Æ¿ä." ¿©¿ì°¡ Çп¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù.
"Àú ¾ó±¼Àº ¾ÆÁÖ Æò¹üÇØ¿ä, ºÎÀÎ.
´ç½ÅÀÌ Â÷°í ÀÖ´Â ±× ºÎ¸®´Â Á¤¸» ¹«¼­¿î Ư¡ÀÌ¿¡¿ä.
±×°ÍÀº ´ç½ÅÀ» °¡Àå ƯÀÌÇÑ Á¸Àç·Î º¸ÀÌ°Ô ¸¸µì´Ï´Ù."
The crane, much offended at what she had heard,
March'd off at full speed, without saying a word:
"Oh dear!" said the fox, "Mrs. Crane, I protest
You misunderstand me, 'twas only a jest.¡°
ÇÐÀº ±× ¸»À» µè°í ¸÷½Ã ±âºÐÀÌ »óÇؼ­,
¾Æ¹« ¸»µµ ¾øÀÌ Àü¼Ó·ÂÀ¸·Î ÇàÁøÇß½À´Ï´Ù.
"ÀÌ·±!" ¿©¿ì°¡ ¸»Çß½À´Ï´Ù. "ÇÐ ºÎÀÎ, Ç×ÀÇÇÕ´Ï´Ù.
´ç½ÅÀº ³» ¸»À» ¿ÀÇØÇÏ°í ÀÖ¾î¿ä. ±×°Ç ±×³É ³ó´ãÀ̾ú¾î¿ä."
"Come, don't be affronted?stay with me and dine;
You know very well 'tis this temper of mine
To say such odd things to my intimate friends;
But you know that poor Reynard no mischief intends.¡°
"¿À¼¼¿ä. ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ³ª¿Í ÇÔ²² Áö³»¸é¼­ ½Ä»çÇϽʽÿÀ.
³» ¼º°ÝÀÌ ÀÌ·± °Å¶ó´Â °É ³Êµµ Àß ¾ËÀݽÀ´Ï±î?
Ä£ÇÑ Ä£±¸µé¿¡°Ô ±×·± ÀÌ»óÇÑ ¸»À» ÇÏ´Ù´Ï;
ÇÏÁö¸¸ ºÒ½ÖÇÑ ¿©¿ì°¡ Àå³­À» ÇÏ·Á´Â Àǵµ´Â ¾ø´Ù´Â °É ´ç½Åµµ ¾Ë°í ÀÖÀݾƿä."
So the crane thought it best not to break with him quite,
But to view his remarks in a good-natured light.
So she put on as pleasant a face as she could
When he ask'd her to dine, and replied that she would.
±×·¡¼­ ÇÐÀº ±×¿Í ¿ÏÀüÈ÷ Çì¾îÁöÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÃÖ¼±À̶ó°í »ý°¢Çß½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª ±×ÀÇ ¹ß¾ðÀ» ÁÁÀº ¼º°ÝÀÇ ºûÀ¸·Î º¸´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×·¡¼­ ±×³à´Â ÃÖ´ëÇÑ À¯ÄèÇÑ ¾ó±¼À» Çß½À´Ï´Ù.
±×°¡ ±×³à¿¡°Ô ½Ä»ç¸¦ ÇÏÀÚ°í ÇßÀ» ¶§, ±×³à´Â ±×·¸°Ô ÇÏ°Ú´Ù°í ´ë´äÇß½À´Ï´Ù.
But alas! she perceived that his jokes were not over,
When Reynard removed from the victuals its cover
'Twas neither game, butcher's meat, chicken, not fish;
But plain gravy-soup, in a broad shallow dish.
ÇÏÁö¸¸ ¾Æ¾Æ! ±×³à´Â ±×ÀÇ ³ó´ãÀÌ ³¡³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
¿©¿ì°¡ À½½Ä¿¡¼­ µ¤°³¸¦ Á¦°ÅÇßÀ» ¶§
'±×°ÍÀº »ç³É°¨µµ, Á¤À°Á¡ °í±âµµ, ´ß°í±âµµ ¾Æ´Ï°í »ý¼±µµ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù.
ÇÏÁö¸¸ ³Ð°í ¾èÀº Á¢½Ã¿¡ ´ã±ä ÀÏ¹Ý ±×·¹À̺ñ ¼öÇÁÀÔ´Ï´Ù.
Now this the fox lapp'd with his tongue very quick,
While the crane could scarce dip in the point of her beak;
"You make a poor dinner," said he to his guest;
"Oh, dear! by no means," said the bird, "I protest.¡°
ÀÌÁ¦ ¿©¿ì´Â Çô·Î ¾ÆÁÖ ºü¸£°Ô Çô¸¦ ³î·È½À´Ï´Ù,
µÎ·ç¹Ì´Â ºÎ¸® ³¡ ºÎºÐ¿¡ ¹°À» ´ã±×´Â ÀÏÀÌ °ÅÀÇ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.
"´ç½ÅÀº Àú³á ½Ä»ç¸¦ ÇüÆí¾ø°Ô ¸¸µå³×¿ä." ±×´Â ¼Õ´Ô¿¡°Ô ¸»Çß´Ù.
"¾Æ, ÀÌ·±! Àý´ë ±×·² ¼ö ¾ø¾î." ÇÐÀÌ ¸»Çß½À´Ï´Ù. "Ç×ÀÇÇÕ´Ï´Ù."
But the crane ask'd the fox on a subsequent day,
When nothing, it seems, for their dinner had they
But some minced meat served up in a narrow-neck'd jar;
Too long, and narrow, for Reynard by far.
±×·±µ¥ ´ÙÀ½³¯ ÇÐÀÌ ¿©¿ì¿¡°Ô ¹°¾ú½À´Ï´Ù.
Àú³á ½Ä»ç·Î ¾Æ¹«°Íµµ ¸ÔÁö ¸øÇÑ °Í °°½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª ¸ñÀÌ Á¼Àº Ç׾Ƹ®¿¡ ´ÙÁø °í±â°¡ ´ã°Ü ³ª¿Ô½À´Ï´Ù.
¿©¿ì¿¡°Ô´Â ³Ê¹« ±æ°í Á¼½À´Ï´Ù.

¸ñÂ÷

¢º ÇÁ·Ñ·Î±×(Prologue). Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±À» Àоî¾ß ÇÏ´Â 7°¡Áö ÀÌÀ¯
¢º 12°¡Áö Å°¿öµå·Î Àд À̼Ù(Aesop, B.C.620~B.C.564)
01. ¼¼°è¿¡¼­ °¡Àå À¯¸íÇÑ ¿ìÈ­Áý(éÕü¥ó¢), À̼٠¿ìÈ­(Fables of Aesop)
02. À̼ÙÀº ½ÇÁ¸ÇÑ ¿ìÈ­ÀÛ°¡ÀÌÀÚ À̾߱â²Û(Fabulist and Storyteller)Àΰ¡, ºÒƯÁ¤ ´Ù¼öÀÇ ÀÛ°¡±º(ÏØ)Àΰ¡?
03. À̼ÙÀº Ãæ°ÝÀûÀ¸·Î ¸ø»ý±ä ±×¸®½º ³ë¿¹(Strikingly Ugly Greek Slave)Àΰ¡, ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ Ãâ½ÅÀÇ ÈæÀÎ(Black African from Aethiopia)Àΰ¡?
04. À̼ٿ¡ °üÇÑ ¸Å¿ì Ç㱸ÀûÀÎ Àü±â(Highly Fictional Biography), À̼٠·Î¸Ç½º(The Aesop Romance)
05. À̼٠¿ìÈ­ÀÇ Çö´ëÀûÀÎ ºÐ·ù¹ý, Æ丮 À妽º(Perry Index)
06. È£ÁÖ ·°¼Å¸® ÄÚ½º¸Þƽ ºê·£µå À̼Ù(A?sop)ÀÌ À̼ÙÀÎ ÀÌÀ¯´Â?(1987)
07. ¼¼»ó¿¡¼­ °¡Àå Å« µ¿È­Ã¥, ¿¡¹ö·£µå À̼٠ºô¸®Áö(Everland Aesop Village, 2005)
08. À̼ٿìÈ­°¡ 21¼¼±â¿¡µµ ¿©ÀüÈ÷ ÀÐÈ÷´Â ÀÌÀ¯´Â?
09. À̼٠¿ìÈ­¸¦ ¸¸³ª´Ù TOP13(TOP13 Places of Aesop¡¯s Fables)
10. À̼٠¿ìÈ­ ¿øÀÛÀÇ ¿µÈ­, µå¶ó¸¶, ¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç, À¥Å÷(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Aesop¡¯s Fables in IMDb and Wikipedia)
11. ¿Àµð¿ÀºÏÀ¸·Î µè´Â À̼٠¿ìÈ­(Audio Books of Aesop's Fables)
12. À̼٠¿ìÈ­ ¾î·Ï 101¼±(101 Quotes of Aesop¡¯s Fables)
¢º ¿µ¾î°íÀü1,295 À̼٠¿ìÈ­ ½ÃÁý¥° »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park)
001. The Dog And The Wolf
002. The Herdsman
003. The Boys And The Frogs
004. The Cock And The Jewel
005. The Man And The Lion
006. The Fox And The Crane
007. The Traveller And The Satyr
008. The Travellers And The Purse
009. The Mouth And The Limbs
010. The Hare And The Tortoise
011. The Milkmaid
012. The Lark And Her Young Ones
013. The Philosopher And The Acorn
014. The Wolf And The Crane
015. The Dog And The Shadow
016. The Travellers And The Bear
017. The Frogs And The Bull
018. The Council Of Mice
019. The Wolf And The Lamb
020. The Beasts In Partnership
021. The Lion And The Mouse
022. The Jealous Ass
023. The Town And Country Mice
024. The Fox And The Crow
025. The Lion An The Echo
026. The Paper Kite
027. The Rats And The Cheese
028. Aurelia And The Spider
029. The Redbreast And The Sparrow
030. The Poet And The Cobwebs
031. The Epicure And The Physician
032. The Frogs Desiring A King
033. The Hare And The Bramble
034. The Horse And The Stag
035. The Cat And The Old Mouse
036. The Fox And The Visor Mask
037. The Goose That Laid The Golden Eggs
038. The Fox And The Grapes
039. The Mouse And The Weasel
040. The Miser And His Treasure
041. The Jackdaw And The Peacocks
042. The Sparrow And The Hare
043. The Ass And The Lion
044. The Stag And The Fountain
045. The Eagle, The Cat, And The Sow
046. The Eagle, The Raven And The Tortoise
047. The Flay And The Horse
048. Esop At Play
049. The Old Pilot And The Sailors
050. The Crab And Her Daughter
051. The Sun And The Wind
052. The Two Pots
053. Hercules And The Carter
054. The Ant And The Grasshopper
055. The Crow And The Pitcher
056. The Angler And The Little Fish
057. The Frog And The Fox
058. The Ape And Hr Young Ones
059. The Fir Tree And The Thorn
060. The Ass In The Lion's Skin
¢º ºÎ·Ï(Appendix). ¼¼°èÀÇ °íÀüÀ» ¿©ÇàÇÏ´Â È÷Ä¡ÇÏÀÌÄ¿¸¦ À§ÇÑ ¾È³»¼­(The Hitchhiker's Guide to Worlds's Classics)
A01. ÇϹöµå ¼­Á¡(Harvard Book Store) Á÷¿ø Ãßõ µµ¼­ 100¼±(Staff's Favorite 100 Books) & ÆǸŵµ¼­ 100À§(Top 100 Books)
A02. ¼­¿ï´ë(Seoul University) ±ÇÀåµµ¼­ 100
A03. ¿¬¼¼´ë(Yonsei University) Çʵ¶µµ¼­ °íÀü 200¼±
A04. °í·Á´ë(Korea University) ¼¼Á¾Ä·ÆÛ½º ±ÇÀåµµ¼­ 100¼±
A05. ¼­¿ï´ë¡¤¿¬¼¼´ë¡¤°í·Á´ë(SKY University) °øÅë ±ÇÀåµµ¼­ 60±Ç
A06. ¼º±Õ°ü´ë(Sungkyunkwan University) ¿À°Å¼­(çéó³ßö) ¼º±Õ °íÀü 100¼±
A07. °æÈñ´ë(Kyung Hee University) Èĸ¶´ÏŸ½º Ä®¸®Áö(Humanitas College) ±³¾çÇʵ¶¼­ 100¼±
A08. Æ÷½ºÅØ(Æ÷Ç×°ø´ë, POSTECH) ±ÇÀåµµ¼­ 100¼±
A09. Ä«À̽ºÆ®(KAIST) µ¶¼­¸¶Àϸ®ÁöÁ¦ Ãßõµµ¼­ 100±Ç
A10. ¹®Çлó(Literary Awards) ¼ö»óÀÛ ¹× Ãßõµµ¼­(44)
A11. ¿µ¾î°íÀü(English Classics) ¿Àµð¿ÀºÏÀ» ¹«·á·Î µè´Â 5°¡Áö ¹æ¹ý(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. ¿µÈ­¡¤µå¶ó¸¶·Î ¸¸³ª´Â ¿µ¾î°íÀü(Movies and TV Shows Based on English Classic Books)
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼­¸ñ·Ï(2,154)