¢º À̼٠¿ìÈ ½ÃÁý »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park) 3ºÎÀÛ : À̼٠¿ìÈ´Â ÃÖÃÊ·Î ±×¸®½º¾î(Greek)·Î ÀÛ¼ºµÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÌÈÄ ¶óƾ¾î¸¦ ºñ·ÔÇÑ ´Ù¾çÇÑ À¯·´¾ð¾î¿Í Àü ¼¼°èÀÇ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªµÇ¸é¼ ¡®ÀηùÀÇ ¿ìÈÁý¡¯À¸·Î »ç¶û¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ¿¡ µû¶ó À̼٠¿ìÈÁýÀº ¼ö¸¹Àº ½Ã´ë¿Í ¾ð¾î, ÆíÁýÀÚ, »ðÈ°¡¿¡ µû¶ó ¼ö¹é, ¾Æ´Ï ¼öõ Á¾À¸·Î ¹ß°£µÇ¾úÀ» Á¤µµ·Î ¼ö¸¹Àº ÆǺ»À» ÀÚ¶ûÇÕ´Ï´Ù. À̼٠¿ìÈÁýÀº ¶§·Î´Â Àú¸íÇÑ ÆíÁýÀÚÀÇ ÆǺ»À¸·Î, ¶§·Î´Â ´ç´ë À¯¸í»ðÈ°¡ÀÇ ¹öÀüÀ¸·Î Áö±Ý ÀÌ ¼ø°£¿¡µµ ¼¼°è °¢ÁöÀÇ µ¶ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ÀÖ½À´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!
¢º À̼٠¿ìÈ ½ÃÁý »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park)´Â ±âÁ¸ÀÇ À̼٠¿ìÈ¿Í ´Þ¸® ¿î¹®(in Rhyme)À¸·Î ÀçâÀ۵Ǿú´Ù´Â Çü½ÄÀûÀΠƯ¡ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ´Â µ¶ÀÚ¿¡°Ô °³º° À̾߱Ⱑ Ç°°í ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö, ÀºÀ¯, °¨Á¤À» Á» ´õ °¨¼ºÀûÀÎ ¹æ½ÄÀ¸·Î Àü´ÞÇѴٴ Ư¡À» Áö´Õ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ À½¾ÇÀûÀÎ ¿îÀ²À» ÅëÇØ µ¶ÀÚ¿¡°Ô ©¸·ÇÑ ¿ìÈ°¡ Ç°°í ÀÖ´Â, ªÁö¸¸ °·ÄÇÑ ³»·¯Æ¼ºê¸¦ ´õ¿í »ý»ýÇÏ°Ô Àü´ÞÇÒ ¼ö Àֱ⵵ ÇÏÁö¿ä. ÀÌ¹Ì À̼ٿìȸ¦ ¸î ¹øÀÌ°í ÀÐÀº µ¶ÀÚ¿¡°Ôµµ ¿î¹®(in Rhyme) Çü½ÄÀÇ À̼ٿìȸ¦ ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ÃßõÇÏ´Â ÀÌÀ¯°¡ ¹Ù·Î ¿©±â¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. º» ÀÛÇ°¿¡´Â 121ÆíÀÇ À̼٠¿ìÈ°¡ ¿î¹® Çü½ÄÀ¸·Î ½Ç·Á ÀÖÀ¸¸ç, Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN KoreaÀº 2ºÎÀÛÀ¸·Î ºÐ±ÇÇÏ¿© ¼Ò°³ÇØ µå¸³´Ï´Ù.
¢º THE DOG IN THE MANGER(±¸À¯ ¼ÓÀÇ °³)
A mastiff in a stable lay,
Couch'd on a manger full of hay.
When any thing drew near to eat,
He quickly forced it to retreat.
An ox then cried, "detested creature,
How vile is thy malignant nature,
Which will not others let enjoy
That which thou never canst employ!¡°
¾ÈÁ¤µÈ ÀÚ¼¼·Î ´©¿ö ÀÖ´Â ¸¶½ºÆ¼ÇÁ,
°ÇÃÊ°¡ °¡µæÇÑ ±¸À¯¿¡ ¼ÒÆÄ¿¡ ´©¿ö ÀÖ¾ú¾î¿ä.
¹«¾ùÀΰ¡ ¸ÔÀ¸·¯ °¡±îÀÌ ¿ÔÀ» ¶§,
±×´Â À绡¸® ÈÄÅðÇϵµ·Ï °¿äÇß½À´Ï´Ù.
±×¶§ Ȳ¼Ò ÇÑ ¸¶¸®°¡ ¡°°¡Áõ½º·¯¿î »ý¹°ÀÌ¿©,
´ç½ÅÀÇ »ç¾ÇÇÑ º»¼ºÀÌ ¾ó¸¶³ª »ç¾ÇÇÑÁö,
´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ Áñ±âÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Â °Í
´ç½ÅÀÌ °áÄÚ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Â °Í!¡°
¢º THE FARMER AND HIS SONS(³óºÎ¿Í ±×ÀÇ ¾Æµéµé)
Work, work, my boys, with hand and mind!
Your labors you will fruitful find.
A husbandman, about to die,
Call'd on his children to come nigh:
"I leave," he says, "a small estate,
But wherewithal to make it great:
For know, a treasure it contains,
If you to search will take the pains."
He died. The sons dug all the ground,
And there no hidden treasure found;
But so productive was the soil,
The crop by far o'erpaid the toil.
Says one, when they the corn had sold,
"This treasure 'twas our sire foretold!"
ÀÏ, ÀÏ, ³» ¾Æµéµé, ¼Õ°ú ¸¶À½À¸·Î!
´ç½ÅÀÇ ³ë·ÂÀÌ °á½ÇÀ» ¸ÎÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
³²ÆíÀÌ Á×À¸·Á°í Çϴµ¥,
±×ÀÇ ¾ÆÀ̵鿡°Ô ¿À´Ã ¹ã¿¡ ¿Ã °ÍÀ» ¿ä±¸Çß½À´Ï´Ù:
±×´Â "³ª´Â ¶°³´Ù"¸ç "ÀÛÀº »çÀ¯Áö,
ÇÏÁö¸¸ ±×°ÍÀ» ÈǸ¢ÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â °÷Àº ¾îµðÀԴϱî:
±× ¾È¿¡ µé¾îÀÖ´Â º¸¹°Àº,
°Ë»öÀ» ÇÏ¸é °íÅëÀ» °¨¼öÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
±×´Â Á×¾ú½À´Ï´Ù. ¾ÆµéµéÀº ¶¥À» ´Ù ÆÍ°í,
±×¸®°í ¼û°ÜÁø º¸¹°Àº ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù;
ÇÏÁö¸¸ Åä¾çÀº ¸Å¿ì »ý»êÀûÀ̾ú½À´Ï´Ù,
³óÀÛ¹°Àº ÀÌ¹Ì ¼ö°íºñ¸¦ ÁöºÒÇß½À´Ï´Ù.
¿Á¼ö¼ö°¡ ÆÈ·ÈÀ» ¶§,
"ÀÌ º¸¹°Àº ¿ì¸®°¡ ¿¹°ßÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù!¡°
¢º THE VULTURES AND THE PIGEONS(µ¶¼ö¸®¿Í ºñµÑ±â)
The wing'd inhabitants of air
Waged on a time a direful war.
Not those, in budding groves who sing,
To usher in the amorous spring;
Nor those, with Venus' car who fly
Through the light clouds and yielding sky
But the rapacious vulture brood,
With crooked beak that thirsts for blood,
And iron fangs. Their war, 'tis said,
For a dog's carrion corse was made.
Shrill shrieks resound from shore to shore;
The earth beneath is sanguin'd o'er;
Versed in the science to destroy,
Address and valor they employ.
'Twould take a hundred tongues to tell,
The heroes from the air who fell.
The dovecote race, a gentle nation,
Made offers of their mediation.
Prudent ambassadors are sent;
The vultures with the terms content,
Agree their guarantee to take,
And armistice and treaty make.
This kind desire to interfere,
Cost the poor peace-makers full dear.
To rapine bred, the ruthless crew,
Nor gratitude nor faith who knew,
On the defenceless pigeons fall,
And shortly had devoured them all.
³¯°³ ´Þ¸° °ø±âÀÇ ÁÖ¹Î
ÇѶ§ ²ûÂïÇÑ ÀüÀïÀ» ¹ú¿´½À´Ï´Ù.
½ÏÆ®´Â ½£¿¡¼ ³ë·¡ÇÏ´Â Àú »ç¶÷µéÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
»ç¶ûÀÇ º½À» ¸ÂÀÌÇϱâ À§ÇØ;
³¯¾Æ´Ù´Ï´Â ºñ³Ê½ºÀÇ ÀÚµ¿Â÷¸¦ Ÿ°í ÀÖ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï°í
°¡º¿î ±¸¸§°ú dz¿ä·Î¿î ÇÏ´ÃÀ» ÅëÇØ
±×·¯³ª Ž¿å½º·¯¿î µ¶¼ö¸® ¹«¸®´Â
ÇÇ¿¡ ¸ñ¸¶¸¥ ºñ¶Ô¾îÁø ºÎ¸®·Î,
±×¸®°í ö ¼Û°÷´Ï. ±×µéÀÇ ÀüÀïÀº ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù.
°³ÀÇ ½âÀº °í±â¸¦ À§ÇØ ÄÚ¸£½º°¡ ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù.
³¯Ä«·Î¿î ºñ¸í¼Ò¸®°¡ Çؾȿ¡¼ ÇؾÈÀ¸·Î ¿ï·ÁÆÛÁø´Ù.
¾Æ·¡ ¶¥Àº °íÅë(anguin'd o'er)ÀÔ´Ï´Ù.
Æı«ÇÏ´Â °úÇп¡ Á¤ÅëÇÏ°í,
±×µéÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â ÁÖ¼Ò¿Í ¿ë±â.
'¸»ÇÏ´Â µ¥´Â ¹é °³ÀÇ Çô°¡ ÇÊ¿äÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
°øÁß¿¡¼ ¶³¾îÁø ¿µ¿õµé.
ºñµÑ±âÀå Á¾Á·, ¿ÂÈÇÑ ³ª¶ó,
ÁßÀ縦 Á¦¾ÈÇß½À´Ï´Ù.
½ÅÁßÇÑ ´ë»çµéÀÌ Æİߵ˴ϴÙ.
¿ë¾î ³»¿ëÀ» °¡Áø µ¶¼ö¸®,
±×µéÀÇ º¸Áõ¿¡ µ¿ÀÇÇÏ°í,
±×¸®°í ÈÞÀü°ú Á¶¾àÀ» ¸Î½À´Ï´Ù.
°£¼·ÇÏ·Á´Â ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ ¿å¸Á,
ºÒ½ÖÇÑ Æòȿ°¡µé¿¡°Ô Å« ´ë°¡¸¦ Ä¡¸£°Ô ÇØÁÖ¼¼¿ä.
¾àÅ»ÀÚ, ¹«ÀÚºñÇÑ ¼±¿øµé¿¡°Ô,
°¨»çµµ ¾ø°í ¹ÏÀ½µµ ¾ø°í,
¹«¹æºñ »óÅÂÀÇ ºñµÑ±âµéÀÌ ¾²·¯ÁöÀÚ,
±×¸®°í °ð ±×°ÍµéÀ» ¸ðµÎ ¸Ô¾îÄ¡¿ü½À´Ï´Ù.
¢º THE BEAR AND THE BEES(°õ°ú ¹ú)
A bear once rambled from his home,
Chanced through a garden trim to roam,
Where, 'neath the shelter of the trees,
The farmer had his hives of bees.
Bruin loved honey. "Now," said he,
"I'll rob your store-house, Master Bee.
You'll buz, and hum about my ears,
But noise a brave bear never fears."
So saying, bear o'erturns a hive,
And straight the air is all alive,
With angry enemies, who sting
As well as buz; and make bear sing,
A lively tune of growls and roars,
And cover him with smarting sores.
ÇѶ§ °õÀÌ Áý¿¡¼ µ¹¾Æ´Ù³æ´Âµ¥,
Á¤¿øÀ» °¡·ÎÁú·¯ µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â ±âȸ¸¦ ¾ò¾ú°í,
³ª¹« ±×´Ã ¾Æ·¡,
±× ³óºÎ´Â ¹úÁýÀ» °®°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
ºê·çÀÎÀº ²ÜÀ» ÁÁ¾ÆÇß½À´Ï´Ù. "ÀÌÁ¦" ±×´Â ¸»Çß´Ù.
"´ç½ÅÀÇ Ã¢°í¸¦ ÅаڽÀ´Ï´Ù, ¾çºÀ²ÛÀ̽ÿ©.
´ç½ÅÀº ³» ±Í¿¡ ´ëÇØ À®À®°Å¸®°í Èï¾ó°Å¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù.
ÇÏÁö¸¸ ¿ë°¨ÇÑ °õÀº ¼ÒÀ½À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
±×·¡¼ °õÀº ¹úÁýÀ¸·Î º¯ÇÏ°í,
±×¸®°í ¹Ù·Î °ø±â°¡ ¸ðµÎ »ì¾ÆÀÖ½À´Ï´Ù.
½î´Â ȳ Àûµé°ú ÇÔ²²
»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¹öÁî; °õ¿¡°Ô ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°Ô ÇÏ°í,
À¸¸£··°Å¸®°í Æ÷È¿ÇÏ´Â È°±âÂù °îÁ¶,
±×¸®°í ±×¸¦ Áöµ¶ÇÑ »óó·Î µ¤À¸½Ê½Ã¿À.
¢º ÇÁ·Ñ·Î±×(Prologue). Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±À» Àоî¾ß ÇÏ´Â 7°¡Áö ÀÌÀ¯
¢º 12°¡Áö Å°¿öµå·Î Àд À̼Ù(Aesop, B.C.620~B.C.564)
01. ¼¼°è¿¡¼ °¡Àå À¯¸íÇÑ ¿ìÈÁý(éÕü¥ó¢), À̼٠¿ìÈ(Fables of Aesop)
02. À̼ÙÀº ½ÇÁ¸ÇÑ ¿ìÈÀÛ°¡ÀÌÀÚ À̾߱â²Û(Fabulist and Storyteller)Àΰ¡, ºÒƯÁ¤ ´Ù¼öÀÇ ÀÛ°¡±º(ÏØ)Àΰ¡?
03. À̼ÙÀº Ãæ°ÝÀûÀ¸·Î ¸ø»ý±ä ±×¸®½º ³ë¿¹(Strikingly Ugly Greek Slave)Àΰ¡, ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ Ãâ½ÅÀÇ ÈæÀÎ(Black African from Aethiopia)Àΰ¡?
04. À̼ٿ¡ °üÇÑ ¸Å¿ì Ç㱸ÀûÀÎ Àü±â(Highly Fictional Biography), À̼٠·Î¸Ç½º(The Aesop Romance)
05. À̼٠¿ìÈÀÇ Çö´ëÀûÀÎ ºÐ·ù¹ý, Æ丮 À妽º(Perry Index)
06. È£ÁÖ ·°¼Å¸® ÄÚ½º¸Þƽ ºê·£µå À̼Ù(A?sop)ÀÌ À̼ÙÀÎ ÀÌÀ¯´Â?(1987)
07. ¼¼»ó¿¡¼ °¡Àå Å« µ¿ÈÃ¥, ¿¡¹ö·£µå À̼٠ºô¸®Áö(Everland Aesop Village, 2005)
08. À̼ٿìÈ°¡ 21¼¼±â¿¡µµ ¿©ÀüÈ÷ ÀÐÈ÷´Â ÀÌÀ¯´Â?
09. À̼٠¿ìȸ¦ ¸¸³ª´Ù TOP13(TOP13 Places of Aesop¡¯s Fables)
10. À̼٠¿ìÈ ¿øÀÛÀÇ ¿µÈ, µå¶ó¸¶, ¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç, À¥Å÷(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Aesop¡¯s Fables in IMDb and Wikipedia)
11. ¿Àµð¿ÀºÏÀ¸·Î µè´Â À̼٠¿ìÈ(Audio Books of Aesop's Fables)
12. À̼٠¿ìÈ ¾î·Ï 101¼±(101 Quotes of Aesop¡¯s Fables)
¢º ¿µ¾î°íÀü1,296 À̼٠¿ìÈ ½ÃÁý¥± »õ µå·¹½º¸¦ ÀÔÀº ¿¾ Ä£±¸µé 1852(English Classics1,296 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park)
061. The Dog In The Manger
062. The Stag And The Vine
063. The Fir Mischievous Dog
064. The Sick Man And The Physician
065. The Farmer And His Sons
066. The Swallow And The Birds
067. The Boasting Traveller
068. The Old Woman And Her Maids
069. The Fir Industry And Sloth
070. The Shepherd Turned Merchant
071. The Spendthrift And The Swallow
072. The Eagle And The Crow
073. The Wolf And The Shepherd's Boy
074. The Fox Without A Tail
075. The Men And The Oyster
076. The Shepherd And His Dog
077. The Countryman And The Justice
078. The Cock And The Fox
079. The Blind Man And The Lame
080. The Man And The Serpent
081. The Two Streams
082. The Sot And His Wife
083. The Farmer And His Quarrelsome Sons
084. The Fig Tree And The Flowering Shrub
085. The Farmer And The Landlord
086. The School-Boy And The Monitor
087. The Miller And His Ass
088. The Dreamer And His Sons
089. The Old Man And Death
090. The Painter
091. The Cobbler And The Nabob
092. The Horse And His Rider
093. The Good Minister
094. The Swan And The Cook
095. The Lynx And The Mole
096. The Old Cat And The Young Mouse
097. The Two Friends
098. The Sick Stag
099. The Forest And The Woodman
100. The Elephant And The Monkey Of Jupiter
101. The Woodcutter And Death
102. The Rat And The Oyster
103. The Physicians
104. The Mountain In Labor
105. The Cat Metamorphosed Into A Woman
106. The Frog And The Rat
107. The Lion And The Fly
108. The Two Mules
109. The Jupiter And The Farmer
110. The Cock, The Cat, And The Little Mouse
111. The Monkey
112. The Horse And The Ass
113. The Astrologer Who Fell Into A Well
114. The Animals Sick With The Plague
115. The Candle
116. The Hog, The Goat, And The Sheep
117. The Delicate Heron
118. The Blackamoor And Her Mistress
119. The Bear And The Gardener
120. The Vultures And The Pigeons
121. The Bear And The Bees
¢º ºÎ·Ï(Appendix). ¼¼°èÀÇ °íÀüÀ» ¿©ÇàÇÏ´Â È÷Ä¡ÇÏÀÌÄ¿¸¦ À§ÇÑ ¾È³»¼(The Hitchhiker's Guide to Worlds's Classics)
A01. ÇϹöµå ¼Á¡(Harvard Book Store) Á÷¿ø Ãßõ µµ¼ 100¼±(Staff's Favorite 100 Books) & ÆǸŵµ¼ 100À§(Top 100 Books)
A02. ¼¿ï´ë(Seoul University) ±ÇÀåµµ¼ 100
A03. ¿¬¼¼´ë(Yonsei University) Çʵ¶µµ¼ °íÀü 200¼±
A04. °í·Á´ë(Korea University) ¼¼Á¾Ä·ÆÛ½º ±ÇÀåµµ¼ 100¼±
A05. ¼¿ï´ë¡¤¿¬¼¼´ë¡¤°í·Á´ë(SKY University) °øÅë ±ÇÀåµµ¼ 60±Ç
A06. ¼º±Õ°ü´ë(Sungkyunkwan University) ¿À°Å¼(çéó³ßö) ¼º±Õ °íÀü 100¼±
A07. °æÈñ´ë(Kyung Hee University) Èĸ¶´ÏŸ½º Ä®¸®Áö(Humanitas College) ±³¾çÇʵ¶¼ 100¼±
A08. Æ÷½ºÅØ(Æ÷Ç×°ø´ë, POSTECH) ±ÇÀåµµ¼ 100¼±
A09. Ä«À̽ºÆ®(KAIST) µ¶¼¸¶Àϸ®ÁöÁ¦ Ãßõµµ¼ 100±Ç
A10. ¹®Çлó(Literary Awards) ¼ö»óÀÛ ¹× Ãßõµµ¼(44)
A11. ¿µ¾î°íÀü(English Classics) ¿Àµð¿ÀºÏÀ» ¹«·á·Î µè´Â 5°¡Áö ¹æ¹ý(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. ¿µÈ¡¤µå¶ó¸¶·Î ¸¸³ª´Â ¿µ¾î°íÀü(Movies and TV Shows Based on English Classic Books)
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼¸ñ·Ï(2,154)