¡®°úÇС¯À̶ó´Â ÀüÀå¿¡¼ ¹ú¾îÁö´Â À̾߱â
ÀÌ Ã¥Àº ÀÖ´Â ±×´ë·ÎÀÇ °úÇÐÁö½ÄÀÇ »ý»ê°úÁ¤À» ºÐ¼®ÇÑ ÀÛ¾÷ÀÇ °á°ú¹°ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº °úÇÐÀÚµéÀÌ ¾î¶»°Ô º¸´Ù ´õ °·ÂÇÑ ·¹Å丯À» ±¸»çÇϸç, ´õ¿í ´õ °°íÇÑ ¿ä»õ¸¦ Á¡·ÉÇÏ·Á ¾Ö¾²°í, ¾î¶»°Ô ÀÌÁúÀûÀÎ ÇàÀ§ÀÚµé »çÀÌÀÇ ³×Æ®¿öÅ©¸¦ Å©°Ô È®Àå½ÃÅ°´Â°¡¿¡ ´ëÇÑ ÃßÀû º¸°í¼´Ù. ¶óÅõ¸£°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô º¸¿©ÁÖ´Â °ÍÀº ¾ÆÁ÷ ±»Áö ¾ÊÀº, »ì¾Æ ÀÖ´Â °úÇÐ, Áï ÀþÀº Å×Å©³ë»çÀ̾ð½ºÀÇ Àü¼±¿¡¼ ¹ú¾îÁö´Â ÇöÀåÀÇ À̾߱â´Ù.
¶óÅõ¸£¿¡ ÀÇÇÏ¸é »ç½Ç°ú Àΰø¹°Àº ¼·Î ¾ôÈ÷°í ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ´Ù. ½ÇÇè½Ç °ø°£¿¡¼ ÀϾ´Â °úÇÐÀû »ç½ÇÀÇ ±¸Ãà°ú ½ÇÇè°úÁ¤¿¡¼ »ç¿ëµÇ´Â µµ±¸¿Í °°Àº Àΰø¹°ÀÇ ¾ÈÁ¤È °úÁ¤Àº µ¿½Ã¿¡ ÀϾ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¶Ç ±â¼ú°ú ÀåÄ¡ °°Àº ºñÀΰ£ Á¸Àç°¡ °úÇÐÀÚ¿Í ±â¼úÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ Àΰ£¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÄ ±× ÇൿÀ» ¹Ù²Û´Ù. ÀÌ·± Àǹ̿¡¼ º¸¸é ºñÀΰ£Àº Àΰ£°ú ¸¶Âù°¡ÁöÀÇ ÇàÀ§ÀÚ(actors)À̸ç, Àΰ£¿¡ ´ëĪÀûÀ¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ºñÀΰ£ ÇàÀ§ÀÚÀÇ Á߽ɿ¡ ³õÀÎ ±â¼úÀÇ ½ÇÇè½Ç ³» ¿ªÇÒ, ±×¸®°í °úÇÐÀû »ç½ÇÀÌ ±¸¼ºµÇ´Â »ý»ýÇÏ°í ¸ÅȤÀûÀÎ Àå¸éµéÀÌ ÀÌ Ã¥¿¡ ÆîÃÄÁ® ÀÖ´Ù.
¼¹®: Æǵµ¶óÀÇ ºí·¢¹Ú½º ¿±â
1ºÎ ´õ °·ÂÇÑ ·¹Å丯À» ÇâÇØ
1Àå ¹®Çå
1. ³íÀï
2. ³íÀïÀÌ ºÒºÙÀ» ¶§ ¹®ÇåÀº Àü¹®ÀûÀÌ µÈ´Ù
3. Àû´ëÀûÀÎ °ø°Ý¿¡ ¹öƼ´Â ÅؽºÆ® ¾²±â
°á·Ð: ¼ýÀÚ, ´õ ¸¹Àº ¼ýÀÚ
2Àå ½ÇÇè½Ç
1. ÅؽºÆ®¿¡¼ »ç¹°·Î: °áÆÇ
2. ´ëÇ× ½ÇÇè½Ç(counter-laboratory) ±¸ÃàÇϱâ
3. ÀÚ¿¬¿¡ È£¼ÒÇϱâ
2ºÎ ´õ °ø°íÇÑ ¿ä»õ¸¦ ÇâÇØ
3Àå ÀåÄ¡
¸Ó¸®¸»: »ç½Ç ±¸ÃàÀÚ(fact-builder)ÀÇ °ï°æ
1. ÀÌÇØ°ü°èÀÇ ¹ø¿ª
2. ÀÌÇØ°ü°è ±×·ìÀÇ Á¤·Ä
3. È®»ê ¸ðµ¨(model of diffusion)°ú ¹ø¿ª ¸ðµ¨(model of translation)
4Àå ³»ºÎÀÚÀÇ ¿ÜºÎ È°µ¿
1. ½ÇÇè½Ç¿¡ ÀÌÇØ°ü°è À¯¹ßÇϱâ
2. µ¿¸ÍÀÚ¿Í ÀÚ¿øÀ» ¼¼¾î º¸±â
3ºÎ ´õ È®ÀåÇÏ´Â ¿¬°á¸ÁÀ» ÇâÇØ
5Àå À̼ºÀÇ ¹ýÁ¤
1. ÇÕ¸®¼º¿¡ ´ëÇÑ ÀçÆÇ
2. »çȸ ³í¸®ÇÐ(sociologics)
3. ´©°¡ °ß°íÇÑ »ç½Ç(hard facts)À» ÇÊ¿ä·Î Çϴ°¡?
6Àå °è»ê ¼¾Å͵é
ÇÁ·Ñ·Î±×: ¾ß¸¸ÀûÀÎ Á¤½ÅÀÇ ¼øÄ¡
1. ¿ø°Ý ÇàÀ§
2. °è»ê ¼¾Å͵é
3. µµ·®Çü
ºÎ·Ï 1 ¹æ¹ýÀÇ ±ÔÄ¢(rules of method)
ºÎ·Ï 2 ¿øÄ¢(principles)
¿Å±äÀÌ ÇØÁ¦: ¶Ç ÇϳªÀÇ ÀüÀ塪ÇàÀ§ÀÚ -¿¬°á¸ÁÀ¸·Î¼ÀÇ Å×Å©³ë»çÀ̾ð½º