ÄÜÅÙÃ÷ »ó¼¼º¸±â
¿µ¾î°íÀü1,394 ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀÇ Á¸ µµ¿ì¿Í ÄÉ·çºê 1906(English Classics1,394 John Dough and the Cherub by Lyman Frank


¿µ¾î°íÀü1,394 ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀÇ Á¸ µµ¿ì¿Í ÄÉ·çºê 1906(English Classics1,394 John Dough and the Cherub by Lyman Frank

¿µ¾î°íÀü1,394 ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀÇ Á¸ µµ¿ì¿Í ÄÉ·çºê 1906(English Classics1,394 John Dough and the Cherub by Lyman Frank

<¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum>,< 1856~1919)> Àú | Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Theme Travel News Korea

Ãâ°£ÀÏ
2024-11-30
ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
ePub
¿ë·®
38 M
Áö¿ø±â±â
PC½º¸¶Æ®ÆùÅÂºí¸´PC
ÇöȲ
½Åû °Ç¼ö : 0 °Ç
°£·« ½Åû ¸Þ¼¼Áö
ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³
¸ñÂ÷
ÇÑÁÙ¼­Æò

ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³

¢º ¾È³çÇϼ¼¿ä, ¿µ¾î°íÀü(English Classics) µ¶ÀÚ ¿©·¯ºÐ! ¿À´ÃÀº ¿ÀÁîÀÇ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz) ½Ã¸®Áî·Î À¯¸íÇÑ ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum, 1856~1919)ÀÇ Á¸ µµ¿ì¿Í ÄÉ·çºê 1906(John Dough and the Cherub)À» ¼Ò°³ÇØ µå¸± °Ì´Ï´Ù. ¹Ù¿òÀº ¹«·Á 14Æí¿¡ ´ÞÇÏ´Â ¿ÀÁîÀÇ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz) ½Ã¸®Áî·Î ¼¼°èÀûÀÎ Àα⸦ ´©¸° ¹Ì±¹ µ¿È­ÀÛ°¡(American Writer of Children's Books)ÀÎ µ¿½Ã¿¡ 41ÆíÀÇ ¼Ò¼³, 83ÆíÀÇ ´ÜÆí, 200Æí ÀÌ»óÀÇ ½Ã, 40Æí ÀÌ»óÀÇ ´ëº»À» ÁýÇÊÇÑ ´ÙÀÛÀÛ°¡(Prolific Writer)ÀÌÀÚ ±ØÀÛ°¡(Playwright) °â ¿¬±ØÁ¦ÀÛÀÚ(Theatrical Producer)¶ø´Ï´Ù. ¿¡¸Þ¶öµå ½ÃƼ·Î ¶°³ª´Â Ç㸮ÄÉÀθ¸Å­ Èï¹ÌÁøÁøÇÑ Á¸ µµ¿ì¿Í ÄÉ·çºê 1906(John Dough and the Cherub)ÀÇ ¸ðÇè¿¡ ¿©·¯ºÐÀ» ÃÊ´ëÇÕ´Ï´Ù. ¹Ì±¹ÀÇ »ðÈ­°¡(American Illustrator) Á¸ R. ´Ò(John R. Neill, 1877~1943)ÀÌ ±×¸° À¯ÄèÇϸ鼭µµ »ýµ¿°¨ ÀÖ´Â 170Á¡ÀÇ »ðÈ­¿Í ÇÔ²² ¿ÀÁîÀÇ ¶¥À¸·Î ¶°³ªº¸½Ã°Ú½À´Ï±î? Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!

¢º 15¼¼±âºÎÅÍ ¸¸µé¾îÁø ÁøÀúºê·¹µå¸Ç(Gingerbread Man)Àº ÁøÀúºê·¹µå(Gingerbread)·Î ¸¸µç ºñ½ºÅ¶ ȤÀº ÄíÅ°·Î ÁÖ·Î »ç¶÷ ¸ð¾çÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁ®¼­ ÁøÀúºê·¹µå¸Ç(Gingerbread Man)À̶ó°í ºÎ¸¨´Ï´Ù. Çѱ¹ÀÇ µ¶Àڵ鿡°Ô´Â ½´·º ½Ã¸®Áî(Shrek, 2001~)¿¡ µîÀåÇÑ ÁøÀú(Ginger) ȤÀº »ý°­¸ÇÀ¸·Î Ä£¼÷ÇÕ´Ï´Ù. ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀÇ ¾Æµ¿ ȯ»ó ¼Ò¼³(children's fantasy novel) Á¸ µµ¿ì¿Í ÄÉ·çºê 1906(John Dough and the Cherub)°ú ÇÔ²² »ý¸íÀÇ ¹°·Î ºú¾îÁ® »ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ÁøÀúºê·¹µå¸Ç(Gingerbread Man)°ú ¼ºº° ¹Ì»óÀÇ Ä¢ ´õ ÄÉ·çºê(Chick the Cherub)¿Í ¶°³ª´Â ½Å³ª´Â ¸ðÇè¿¡ µ¿ÂüÇϽðڽÀ´Ï±î?

¢º ¿¤¸¯¼­(Elixir)´Â ¸ø ÂüÁö! : ¹Ì±¹À¸·Î ÀÌÁÖÇÑ ÇÁ¶û½ºÀÎ Á¦»§»ç Áæ(Jules)°ú ·¹¿Âƾ ±×·Î±×¶õµ¥(Leontine Grogrande)ÀÇ »§Áý¿¡ ¾Æ¸³ÀÎ ¾Ë¸® µÎºê(Ali Dubh the Arab)°¡ ã¾Æ¿Í ±â¹¦ÇÑ ºÎŹÀ» ÇÕ´Ï´Ù. ÀÚ½ÅÀÌ Âѱâ°í ÀÖ´Â ¿ÍÁß¿¡ ´Ü ÇÑ ¹æ¿ï¸¸ ¸¶¼Åµµ °Ç°­°ú Èû, Àå¼ö¸¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¿¤¸¯¼­(Elixir)¸¦ ¼û°Ü´Þ¶ó´Â °Í!

¢º "Not understand? Why, a drop of the priceless liquid which this Golden Flask contains, if placed upon your tongue, would send new life coursing through your veins. It would give you power, strength, vitality greater than youth itself! You could do anything?accomplish wonders?perform miracles?if you but tasted this precious liquid!¡°

¢º ·¹¿ÂŸÀÎÀº ·ù¸¶Æ¼½º Ä¡·áÁ¦¸¦ ¹Þ°í, ±×ÀÇ ºÎŹÀ» ¼ö¶ôÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±Ý»öÀÇ ¿¤¸¯¼­¿Í Àº»öÀÇ ·ù¸¶Æ¼½º Ä¡·áÁ¦¸¦ È¥µ¿ÇÑ ±×³à´Â ¿¤¸¯¼­¸¦ ¹°¿¡ Ÿ¼­ ¹Ù¸£°í ¿ÏÄèÇØ ¹ö¸®´Âµ¥...?! ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀº ±×³à°¡ ±Ý»ö°ú Àº»öÀ» ±¸ºÐÇÏÁö ¸øÇÏ´Â »ö¸ÍÀ̶ó°í ¹¦»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.

¢º Reasoning thus, Madame removed the stopper and poured into the bowl every drop of that precious Elixir which Ali Dubh had prized more than life itself, and which his wild countrymen had come all the way from Arabia to America to possess. For generation after generation the priceless liquor had been preserved with jealous care, and now the baker's wife was rubbing it upon her limbs in an endeavor to cure the pangs of rheumatism!

¢º ÀÚ½ÅÀÇ »§¿¡ À̸§À» ºÙÀÎ Á¦»§»ç?! : ¾à°£ ³²Àº ¿¤¸¯¼­·Î »§À» ¸¸µç ÁøÀº ÀÚ½ÅÀÌ ¸¸µç ÇÁ¶û½º ½Å»ç¿Í ²À ´àÀº ÁøÀúºê·¹µå¸ÇÀÌ »ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â °ÍÀ» º¸°í ±ô¦ ³î¶ó¹ö·È!! ¸¶¹ýÀÇ ¾à ¿¤¸¯¼­´Â ÁøÀúºê·¹µå¸Ç¿¡°Ô Àΰ£ÀÇ ÇüÅÂ¿Í »ý¸í »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ³î¶ó¿î Áö´É°ú ´Ù±¹¾î ±¸»ç ´É·Â±îÁö ¼±»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ îñ ÁøÀúºê·¹µå¸Ç, úÞ Á¸ µµ¿ì(John Dough)ÀÇ ¸ðÇèÀÌ ½ÃÀ۵˴ϴÙ!

¢º "And it is my masterpiece!" cried Monsieur Jules, proudly. "Never, even in Paris, have I seen so perfect a man of dough. He is well worthy to have a name, and I will call him John Dough, which will be appropriate, indeed!"

¢º Ä¢ ´õ ÄÉ·çºê(Chick the Cherub)¿ÍÀÇ ¶ûµ¥ºÎ : ·ÎÄÏ¿¡ ¿Ã¶óź Á¸ µµ¿ì´Â ÇÁ¸¯½º ¼¶(The Isle of Phreex)À¸·Î ³¯¾Æ°¡°í, ÀÌ°÷¿¡¼­ ÃÖÃÊÀ̸鼭 À¯ÀÏÇÑ ÀÎÅ¥º£ÀÌÅÍ ¾Æ±â(the first and only Original Incubator Baby) Ä¢ ´õ ÄÉ·çºê(Chick the Cherub)¸¦ ¸¸³³´Ï´Ù. 6»ì ȤÀº 8»ìÀÎ ¿ì¸®ÀÇ ÁÖÀΰø ÄÉ·çºê´Â ÁøÀúºê·¹µå¸ÇÀÇ Ä£±¸ÀÌÀÚ µ¿¹ÝÀÚ·Î½á ±×¸¦ º¸È£Çϱâ·Î °á½ÉÇÕ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé Á¸ µµ¿ì´Â ¾Ë¸® µÎºê·ÎºÎÅÍ Âѱâ´Â ½Å¼¼°Åµç¿ä!!

¢º "Well," continued the man, "there were a good many Incubator Babies at both those expositions, and lots of people saw them. But Chick is the first and only Original Incubator Baby, and so Chick properly belongs in the Isle of Phreex."

¢º Á¸ µµ¿ì¿Í Ä¢ ´õ ÄÉ·çºê´Â °¢±â ´Ù¸¥ °³¼ºÀÇ ÇÁ¸¯½º ¼¶ÀÇ ±«¹°µé(the Freaks of Phreex)À» ¹°¸®Ä¡¸ç, ¸ðÇèÀ» À̾´Ï´Ù. ¸¶Ä§³» ±«Â¥ ¹ß¸í°¡ÀÇ ºñÇà ±â°è¿¡ ¿Ã¶óź ±×µéÀº ¾Ë¸® µÎºêÀÇ ÃßÀûÀ» ÇÇÇØ °¡±î½º·Î ·Î¸Ç½ºÀÇ ±ÃÀü(the Palace of Romance)À¸·Î µµÇÇÇϴµ¥ ¼º°ø! ±×·¯³ª ·Î¸Ç½ºÀÇ ±ÃÀü¿¡¼­´Â Á×°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù¸é, À̾߱⸦ Çؾ߸¸ ÇÑ´ä´Ï´Ù. ±×·³ ´õ ÀÌ»ó ÇÒ À̾߱Ⱑ ¾ø¾îÁø ¿©ÇàÀÚ¿¡°Ô´Â °ú¿¬ ¾î¶² Çü¹úÀÌ ³»·ÁÁö´Â °ÍÀϱî¿ä?!

¢º "Our laws oblige us to destroy every stranger, after he has related to us all the stories he knows. It grieves us very much to tell you this; but the laws cannot be changed, and the death is very simple and without much pain. For you will be dropped through a trap into a long slide leading to the bottom of the sea; and it is said there is little discomfort in drowning."

¢º ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ÂѾƿ ¾Ë¸® µÎºê¸¦ ÇÇÇØ, ½ÖµÕÀ̳ª¶ó·Î µµÁÖÇÑ Á¸ µµ¿ì¿Í Ä¢ ´õ Äɸ£ºÎ´Â ±â¹¦ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³³´Ï´Ù. Èú·£µå(Hiland)¿Í ·Î·£µå(Loland)´Â ½ÖµÕÀ̳ª¶ó·Î °¢°¢ Å°°¡ Å©°í, Å°°¡ ÀÛÀº »ç¶÷µéÀÌ »ì°Åµç¿ä! µÎ ¶¥À» µ¿½Ã¿¡ ´Ù½º·È´ø ¿ÕÀÇ »çÈÄ¿¡ ±×µéÀº ºñÀΰ£ ¿ÕÀÇ µµ·¡¸¦ ±â´Ù·È´Âµ¥, ¾Æ´Ï ÀÌ°÷¿¡ »ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ÁøÀúºê·¹µå¸ÇÀÌ?! ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¥ Á¸ µµ¿ì´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¸öÀ» Ä¡·á(?!)ÇÏ´Â ÇÑÆí, Áö¹èÀÚ¸¦ Áö¹èÇÏ´Â ÀÚ(Head Booleywag)ÀÇ Á÷À§¸¦ ¿ä±¸ÇÏ´Â ÄÉ·çºê¿Í ÇÔ²² »õ·Î¿î »îÀ» ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù.

¢º "I'm going to be Head Booleywag," said Chick, gravely. "What's that?" asked John. "It's the one that rules the ruler," said the smiling Cherub. "So just behave yourselves?you and your Chief Counselor?and you'll both find I know my business.¡°

¢º ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀº Ä¢ ´õ ÄÉ·çºê(Chick the Cherub)¸¦ öÀúÈ÷ ¼ºº° ¹Ì»óÀÇ ¾î¸°ÀÌ·Î ¹¦»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿©ÀÚ ¼Ò³à¸¦ ÁÖÀΰøÀ¸·Î »ïÀº °æ¿ì°¡ ¸¹¾Ò´ø ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀÇ ½ÇÇèÀûÀÎ ½Ãµµ¶ó°í³ª ÇÒ±î¿ä? ¼ºº°À» ƯÁ¤Çϱ⠾î·Á¿î ÆÄÀÚ¸¶(pajamas)¸¦ ÀÔ°í, ¹ö½ºÅÍ ºê¶ó¿î Çì¾îÄÆ(Buster Brown haircut)À» ÇÑ ÀÌÀ¯°¡ ¿©±â¿¡ ÀÖÁÒ! ÃâÆÇ»ç´Â ÃÊÆÇÀ» Ãâ°£ÇÒ ¶§ µ¶ÀÚµéÀÌ ÄÉ·çºêÀÇ ¼ºº°À» ÅõÇ¥ÇÏ´Â À̺¥Æ®¸¦ ¹úÀ̱⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.

¸ñÂ÷

¢º ÇÁ·Ñ·Î±×(Prologue). Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±À» Àоî¾ß ÇÏ´Â 7°¡Áö ÀÌÀ¯
¢º 19°¡Áö Å°¿öµå·Î Àд ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum, 1856~1919)
01. ¿ÀÁîÀÇ À§´ëÇÑ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz)ÀÇ 8°¡Áö ºñ¹Ð
01-1. ¿ÀÁî(OZ)´Â ¿Ö OZÀϱî¿ä?
01-2. ¾Æ½Ã¾Æ³ª Ç×°ø(Asiana Airlines) Ç×°ø»ç ÄÚµå(Airline Code)´Â ¿Ö OZÀϱî?(1988)
01-3. µµ·Î½Ã(Dorothy)´Â ¿Ö DorothyÀϱî¿ä?
01-4. µµ·Î½Ã(Dorothy)ÀÇ ¼º(àó)À» ¾Æ½Ã³ª¿ä?
01-5. µµ·Î½Ã(Dorothy)´Â ´ëü ¸î »ìÀÌÁÒ?
01-6. Çѱ¹ À¥¼Ò¼³À» ÆòÁ¤ÇÑ ¸ÕġŲ(Munchkin)ÀÌ »ç½ÇÀº µ¿È­ ¼Ó ³­ÀïÀÌ?!
01-7. ¿ÀÁîÀÇ À§´ëÇÑ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz)´Â »ç½Ç ¼­Ä¿½º´Ü?!
01-8. ¿ÀÁîÀÇ À§´ëÇÑ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz)´Â ¹Ì±¹À» ºñ²¿´Â dzÀÚ±Ø?!
02. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum, 1856~1919)ÀÇ 5°¡Áö ºñ¹Ð
02-1. µµ·Î½Ã(Dorothy)ÀÇ ¾Æ¹öÁö·Î À¯¸íÇÑ ¹Ì±¹ÀÇ ´ÙÀÛÀÛ°¡(Prolific Writer)
02-2. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀÇ Çʸí(Pseudonyms)Àº ´ëü ¸î °¡Áö?!
02-3. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀº Æä¹Ì´Ï½ºÆ®(Feminist)ÀÌÀÚ ÀÎÁ¾Â÷º°ÁÖÀÇÀÚ(Racist)?!
02-4. Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ Æäµé·Î ¼¶(Pedloe Island)¿¡ ¿ÀÁî ³îÀÌ°ø¿ø(Oz Amusement Park)ÀÌ?!
02-5. ½ÃÄ«°í ¹®ÇÐ ¸í¿¹ÀÇ Àü´ç(Chicago Literary Hall of Fame, 2013)
03. Somewhere Over The Rainbow¢Ü ¿µÈ­ ¿ÀÁîÀÇ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz, 1939)
04. ¼¼°è ÃÖ°í(õÌͯ)ÀÇ ¿ÀÁî ÃàÁ¦ ´º¿å ¿ÀÁî-½ºÆ®¶ó¹Ù°£ÀÚ!(Oz-Stravaganza!)(1978~)
05. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀ» ¸¸³ª´Ù TOP10(TOP10 Places of Lyman Frank Baum)
06. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò ¿øÀÛÀÇ ¿µÈ­, µå¶ó¸¶, ¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç, À¥Å÷(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Lyman Frank Baum in IMDb and Wikipedia)
07. ¿Àµð¿ÀºÏÀ¸·Î µè´Â ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Audio Books of Lyman Frank Baum)
08. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò ¾î·Ï 183¼±(183 Quotes of Lyman Frank Baum)
¢º ¿µ¾î°íÀü1,394 ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀÇ Á¸ µµ¿ì¿Í ÄÉ·çºê 1906(English Classics1,394 John Dough and the Cherub by Lyman Frank Baum)
I. The Great Elixir
II. The Two Flasks
III. The Gingerbread Man
IV. John Dough Begins his Adventures
V. Chick, the Cherub
VI. The Freaks of Phreex
VII. The Lady Executioner
VIII. The Palace of Romance
IX. The Silver Pig
X. Pittypat and the Mifkets
XI. The Island Princess
XII. Para Bruin, the Rubber Bear
XIII. Black Ooboo
XIV. Under Land and Water
XV. The Fairy Beavers
XVI. The Flight of the Flamingoes
XVII. Sport of Pirate Island
XVIII. Hiland and Loland
XIX. King Dough and his Court
¢º ºÎ·Ï(Appendix). ¼¼°èÀÇ °íÀüÀ» ¿©ÇàÇÏ´Â È÷Ä¡ÇÏÀÌÄ¿¸¦ À§ÇÑ ¾È³»¼­(The Hitchhiker's Guide to Worlds's Classics)
A01. ÇϹöµå ¼­Á¡(Harvard Book Store) Á÷¿ø Ãßõ µµ¼­ 100¼±(Staff's Favorite 100 Books) & ÆǸŵµ¼­ 100À§(Top 100 Books)
A02. ¼­¿ï´ë(Seoul University) ±ÇÀåµµ¼­ 100
A03. ¿¬¼¼´ë(Yonsei University) Çʵ¶µµ¼­ °íÀü 200¼±
A04. °í·Á´ë(Korea University) ¼¼Á¾Ä·ÆÛ½º ±ÇÀåµµ¼­ 100¼±
A05. ¼­¿ï´ë¡¤¿¬¼¼´ë¡¤°í·Á´ë(SKY University) °øÅë ±ÇÀåµµ¼­ 60±Ç
A06. ¼º±Õ°ü´ë(Sungkyunkwan University) ¿À°Å¼­(çéó³ßö) ¼º±Õ °íÀü 100¼±
A07. °æÈñ´ë(Kyung Hee University) Èĸ¶´ÏŸ½º Ä®¸®Áö(Humanitas College) ±³¾çÇʵ¶¼­ 100¼±
A08. Æ÷½ºÅØ(Æ÷Ç×°ø´ë, POSTECH) ±ÇÀåµµ¼­ 100¼±
A09. Ä«À̽ºÆ®(KAIST) µ¶¼­¸¶Àϸ®ÁöÁ¦ Ãßõµµ¼­ 100±Ç
A10. ¹®Çлó(Literary Awards) ¼ö»óÀÛ ¹× Ãßõµµ¼­(44)
A11. ¿µ¾î°íÀü(English Classics) ¿Àµð¿ÀºÏÀ» ¹«·á·Î µè´Â 5°¡Áö ¹æ¹ý(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. ¿µÈ­¡¤µå¶ó¸¶·Î ¸¸³ª´Â ¿µ¾î°íÀü(Movies and TV Shows Based on English Classic Books)
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼­¸ñ·Ï¥°(Theme Travel News TTN Korea Catalog¥°)(851)
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼­¸ñ·Ï¥±(Theme Travel News TTN Korea Catalog¥±)(1,404)