ÄÜÅÙÃ÷ »ó¼¼º¸±â
Á¸À縦 »ïÄÑ Çã°øÀ» ¹ñ¾Æ¶ó


Á¸À縦 »ïÄÑ Çã°øÀ» ¹ñ¾Æ¶ó

Á¸À縦 »ïÄÑ Çã°øÀ» ¹ñ¾Æ¶ó

<¹¦ºÀ> Àú | ºñ¿ò°ú¼ÒÅë

Ãâ°£ÀÏ
2013-08-26
ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
ePub
¿ë·®
4 M
Áö¿ø±â±â
PC½º¸¶Æ®ÆùÅÂºí¸´PC
ÇöȲ
½Åû °Ç¼ö : 0 °Ç
°£·« ½Åû ¸Þ¼¼Áö
ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³
¸ñÂ÷
ÇÑÁÙ¼­Æò

ÄÜÅÙÃ÷ ¼Ò°³

±Ý°­°æ º»¹®¿¡ ÁÖ¼®À» ´Þ°í ¼±ÀÇ ¾È¸ñÀ¸·Î µ¶ÀÚÀûÀÎ °ßÇظ¦ µå·¯³½ ¹¦ºÀ½º´ÔÀÇ ¼öÇà Áöħ¼­ÀÌ´Ù. ±Ý°­°æÀÇ Çѹ® ¹× ¿µ¹® ¿ø¹®À» Çѱ۷Π¹ø¿ªÇÏ°í À̸¦ ´Ù½Ã Çؼ³ÇÏ¿© Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀ» °­Á¶ÇÏÁ¶ÀÚ Çß´Ù. ¶§¹®¿¡ Çѹ®¡¤ ¾û¾î¡¤Çѱ¹¾î ¼¼ ¾ð¾î¸¦ ¸ðµÎ ´ãÀº Çؼ³¼­À̱⵵ ÇÏ´Ù. ±âÁ¸ÀÇ Çؼ³¼­¿Í´Â ´Þ¸® öÀúÇÏ°Ô µ¶ÀÚÀûÀÎ °ßÇØ¿Í ÇÙ½É ³»¿ë¸¸À» ´ã¾Æ ¼öÇàÀÚµéÀÌ ¼±ÀÇ Áø¼ö¸¦ Å͵æÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿òÀ» ÁÖ°íÀÚ Çß´Ù.

¸ñÂ÷

ßýÙþ(¼­¹®)

Á¦1. Ûöüåì×ë¦ÝÂ[¹«¾ùÀÌ ¹ýȸÀΰ¡]
How the Dharma Begins
Á¦2. à¼úÞÑÃôëÝÂ[à¼úÞÇÏ¿© ¿©Âã´Ù]
An Interrogation Disclosed From Empty Logos
Á¦3. ÓÞã«ïáðó[ÓÞã«ÀÇ ÇÙ½É]
Be-all and End-all of Mahayana
Á¦4. ÙØú¼Ùíñ¬ÝÂ[ú¼Àº ¿À¹¦ÇÏ¿© ñ¬ÇÔÀÌ ¾ø´Ù]
Profound act abides no-where
Á¦5. åý×âãù̸ÝÂ[åýåýÈ÷ ìµ¿Í ÞÀ¿¡ ¸ÂÃß¾î º¸´Ù]
Seeing the arche, being in essence and for factum
Á¦6. ïáãáýüêóÝÂ[¹Ù¸¥ ¹ÏÀ½Àº ÂüÀ¸·Î µå¹°´Ù]
The righteous faith is so rare to raise in the mind
Á¦7. ÙíÔðÙíàãÝÂ[ÁõµæÇÔÀÌ ¾ø¾î ¼³ÇÔµµ ¾ø´Ù]
No Thing To Be Attained, Nothing To Define.
Á¦8. ëîÛöõóßæÝÂ[¹ý¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ÀϾ´Ù]
Dharma becomes real by meritorious conduct
Á¦9. ìéßÓÙíßÓÝÂ[ìéßÓµµ º»·¡ ßÓÀÌ ¾ø´Ù]
Not even one form has no form in its origin
Á¦10. íöåñïä÷ÏÝÂ[Á¤ÅäÀÇ Àå¾ö]
To build the absolutely pure land
Á¦11. ÙíêÓÜØã­ÝÂ[¼ö½ÂÇÑ ÙíêÓÀÇ º¹´ö]
The utmost virtue and merit is doing not a thing at all
Á¦12. ðîñìïáÎçÝÂ[¹Ù¸£°í Á¸Áß½º·± °¡¸£Ä§]
Upright and faithful Teaching
Á¦13. åýÛöáôò¥ÝÂ[¿©¹ýÇÏ°Ô ¼öÁöÇ϶ó]
Uphold the Dharma rightful
Á¦14. ìÆßÓîÖØþÝÂ[»ó ¿©ÀÇ´Ï Àû¸êÀ̶ó]
Leave nothing everywhere, void and calm Nirvana
Á¦15. ò¥ÌèÍíÓìÝÂ[¸»¾¸ Áö´Ï´Â °ø´ö]
What should be uphold in the Words from the Buddhas?
Á¦16. Òöïäåöî¡ÝÂ[´ÉÈ÷ ¾÷ÀåÀ» Á¶ÃÍÄÉ ÇÑ´Ù]
Liberation from all Karma chain
Á¦17. ϼÌåÙíä²ÝÂ[ϼÌåÀº ¹«¾Æ¶ó]
At the end no I will not be
Á¦18. ìéô÷ÔÒκÝÂ[ÇÑ ¸ö °°Àº ÁÙ °üÇ϶ó]
The Whole should be seen as Same
Á¦19. ÛöÍ£÷×ûùÝÂ[¹ý°è¿¡ µÎ·ç ³ªÅõ´Ù]
Disclosure in whole mind
Á¦20. ìÆßäìÆßÓÝÂ[ßä°ú ßÓÀ» ¿©ÀÇ´Ù]
Departed from each and every forms and ideas
Á¦21. Þªàãá¶àãÝÂ[àãÇÒ ÛöÀÌ ÀÖ´Â àãÀÌ ¾Æ´Ï¶ó]
Neither Dharma nor Dharma-to-talk
Á¦22. ÙíÛöʦÔðÝÂ[ñûÔðÇÒ ¹ýÀÌ ¾ø´Ù]
Not a Dharma can be attained
Á¦23. ïäãýú¼à¼ÝÂ[¸¶À½ Á¶ÃÍÇÑ °ÍÀÌ à¼ÀÌ´Ù]
Unaffected Mind is the Goodness.
Á¦24. ÜØòªÙíÝïÝÂ[º¹°ú ÁöÇý¿¡ °ßÁÙ °ÍÀÌ ¾ø´Ù]
Virtuous goodness cannot be measured.
Á¦25. ûùÙíá¶ûùÝÂ[³ªÅõ³ª ³ªÅùÀÌ ¾ø´Ù]
From No Where, but Comes to Be
Á¦26. ÛöãóÞªßÓÝÂ[¹ý½ÅÀº ßÓÀÌ ¾ø´Ù]
Dharma has no body-form.
Á¦27. ÙíÓ¨ÙíØþÝÂ[²÷°í ØþÇÒ °Íµµ ¾ø´Ù]
Nothing to cut nor empty out.
Á¦28. ÜôáôÜô÷±ÝÂ[¹ÞÁöµµ ŽÇÏÁöµµ ¾Ê´Ù]
Take no thing want no thing
Á¦29. êÎëðîÖð¡ÝÂ[À§ÀÇ°¡ ±×À¹ÇÏ°í °í¿äÇÏ´Ù]
Exertion is calm and serene
Á¦30. ìéùêìµßÓÝÂ[ÀÌÄ¡¿Í ÞÀßÓÀÌ µÑÀÌ ¾Æ´Ï´Ù]
Neither phenomenon nor noumenon
Á¦31. ò±Ì¸ÜôßæÝÂ[ò±Ì¸À» ³»Áö ¾ÊÀ½]
Not Producing any knowledge
Á¦32. ëëûùÞªòØÝÂ[ëëûù´Â ÂüÀÌ ¾Æ´Ï´Ù]
Being revealed and actualized the non-existing body

÷­Ú­(Å»¹Ì)