¢º ¾È³çÇϼ¼¿ä, ¿µ¾î°íÀü(English Classics) µ¶ÀÚ ¿©·¯ºÐ! ¿À´ÃÀº ¿ÀÁîÀÇ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz) ½Ã¸®Áî·Î À¯¸íÇÑ ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum, 1856~1919)ÀÇ ´ß(Í®) Çܹö±×Á¾ °¡À̵åºÏ 1886(The Book of the Hamburgs by Lyman Frank Baum)À» ¼Ò°³ÇØ µå¸± °Ì´Ï´Ù. ¹Ù¿òÀº ¹«·Á 14Æí¿¡ ´ÞÇÏ´Â ¿ÀÁîÀÇ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz) ½Ã¸®Áî·Î ¼¼°èÀûÀÎ Àα⸦ ´©¸° ¹Ì±¹ µ¿ÈÀÛ°¡(American writer of children's books)ÀÎ µ¿½Ã¿¡ 41ÆíÀÇ ¼Ò¼³, 83ÆíÀÇ ´ÜÆí, 200Æí ÀÌ»óÀÇ ½Ã, 40Æí ÀÌ»óÀÇ ´ëº»À» ÁýÇÊÇÑ ´ÙÀÛÀÛ°¡(Prolific Writer)ÀÌÀÚ ±ØÀÛ°¡(Playwright) °â ¿¬±ØÁ¦ÀÛÀÚ(Theatrical producer)¶ø´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»!
¢º ¹Ù¿òÀº °¡³»¼ö°ø¾÷ ÃâÆǾ÷ÀÚ?! : ¹Ù¿òÀº 10´ëÀÏ ¶§ ÀÌ¹Ì ¾Æ¹öÁö°¡ ¼±¹°ÇÑ Àμâ±â·Î ·ÎÁî ·Ð È¨ Àú³Î(The Rose Lawn Home Journal), ½ºÅÆÇÁ ÄÝ·ºÅÍ(The Stamp Collector), ¿ìÇ¥ Ä«Å»·Î±× 1873(Baum's Complete Stamp Dealers Directory) µîÀ» ¹ß°£ÇÑ ÃâÆǾ÷ÀÚ(Publisher)¿´À» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¶Ç·¡ÀÇ Ä£±¸µé°ú ÇÔ²² ¿ìÇ¥ ´ë¸®Á¡(Stamp Dealership)À» °æ¿µÇÑ »ç¾÷°¡ÀÔ´Ï´Ù. ´õ ³ª¾Æ°¡ 1880³â¿¡´Â ¹«¿ªÀ» ÁÖÁ¦·Î ÇÑ ¿ù°£Áö Æ÷¿ïÆ®¸® ·¹ÄÚµå(The Poultry Record)¸¦ â°£ÇÏ¿´À¸´Ï, ¼¼°èÀûÀÎ µ¿ÈÀÛ°¡°¡ ¾Æ´Ï´õ¶óµµ »ç¾÷°¡·Î ¼º°øÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ»±î¿ä?
¢º ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀÌ ½Ê´ë¿¡ ¹ßÇ¥ÇÑ Ã¥ÀÌ ÀÖ´Ù°í?! : ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum, 1856~1919)ÀÌ ½Ê´ëÀÎ 1873³â Ãâ°£ÇÑ Ã¹ Ã¥Àº ¼Ò¼³ÀÌ ¾Æ´Ñ ¿ìÇ¥ Ä«Å»·Î±× 1873(Baum's Complete Stamp Dealers Directory by Lyman Frank Baum)·Î (¼Ò¼³°¡³ª µ¿ÈÀÛ°¡°¡ ¾Æ´Ñ) ±×ÀÇ »ç¾÷°¡ÀûÀÎ ¸é¸ð¸¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Â µ¶Æ¯ÇÑ ÀÛÇ°ÀÌÁÒ! ÇöÀçµµ Èñ±Í ¿ìÇ¥¸¦ ±¸¸ÅÇϴµ¥ °Å¾×ÀÇ µ·À» ¾Æ³¦¾øÀÌ ÅõÀÚÇÏ´Â ÄÝ·ºÅÍ°¡ ÀÖµí ¹Ì±¹ÀÇ ¿ìÇ¥ ½ÃÀåÀº »ó»ó ÀÌ»óÀ¸·Î °Å´ëÇÑ ½ÃÀåÀä, ¹Ù¿òÀº ¿ìÇ¥¸¦ ¼öÁýÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼ Èñ±Í ¿ìÇ¥¸¦ °Å·¡Çϱâ À§ÇØ ±¸¸ÅÀÚ¿Í ÆǸÅÀÚ°¡ ¼·Î ¸¸³ª´Â °úÁ¤¿¡ ºÒÆíÇÔÀ» ´À²¼½À´Ï´Ù. ÀÌ¿¡ ¹Ì±¹ ±¹³»¿Í ÇØ¿ÜÀÇ ±¸¸ÅÀÚ À̸§°ú ÁÖ¼Ò¸¦ ¼öÁýÇÏ¿´°í, À̸¦ ¾ËÆĺª¼øÀ¸·Î Á¤¸®ÇØ Ã¥ÀÚ(Directory)¸¦ ¹ß°£ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¹«Ã´À̳ª ´Ü¼øÇÏÁö¸¸ 1970³â´ë ±¹Á¦ÀûÀ¸·Î È°¼ºÈµÈ ¿ìÇ¥ »ê¾÷¿¡¼ °³ÀÎ ¼öÁý°¡¿¡°Ô´Â ²Ï³ª À¯¿ëÇÑ Ã¥ÀÚÁÒ! ù Ã¥¿¡¼ ¹Ù¿òÀº ÀÛ°¡¶ó±âº¸´Ù´Â ÆíÁýÀÚÀÇ ¿ªÇÒÀ» ¸Ã¾Ò´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¢º ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀº ´ß(Í®) ´öÈÄ?! : ¾Æ´Ï °¾ÆÁöµµ, °í¾çÀ̵µ ¾Æ´Ñ ´ß´öÈĶó´Ï »ý¼ÒÇÕ´Ï´Ù¸¸, 1970³â´ë ¹Ì±¹¿¡¼´Â °í±ÞÁø °¡±Ý·ù(fancy poultry)¸¦ Å°¿ì´Â °ÍÀÌ ²Ï³ª ȣȽº·¯¿î Ãë¹Ì¿´´Ù°í Çϳ׿ä. ¹Ù¿òÀÇ °¡Á·Àº Çܹö±×Á¾(the Hamburgs) °¡±Ý·ù¸¦ »çÀ°ÇÏ¿´°í, ¹Ù¿òÀº ´õ ³ª¾Æ°¡ ¿¥ÆÄÀ̾Å×ÀÌÆ® °¡±Ý·ù Çùȸ(Empire State Poultry Association), ¹Ì±¹ °¡±Ý·ù Çùȸ(American Poultry Association) µî¿¡¼µµ È°µ¿ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. °áÁ¤ÀûÀ¸·Î Æ÷¿ïÆ®¸® ·¹ÄÚµå(The Poultry Record)¶õ ¿ù°£Áö¸¦ â°£ÇÏ¿´´Âµ¥, °¡±Ý·ù¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸, ¹«¿ª¿¡ °üÇÑ ÇöȲ, »çÀ°»ç¿¡ ´ëÇÑ ºñÆÇ µî °¡±Ý·ù¿¡ ´ëÇÑ ÃֽŠÁ¤º¸¸¦ ¼Ò°³ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 1886³â Ãâ°£ÇÑ ´ß(Í®) Çܹö±×Á¾¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸ ¸ðÀ½Áý ´ß(Í®) Çܹö±×Á¾ °¡À̵åºÏ 1886(The Book of the Hamburgs by Lyman Frank Baum)Àº ±×ÀÇ °¡±Ý·ù¿¡ °üÇÑ ¿¬Àç ±â»ç¸¦ ¹Àº ÆíÁýº»ÀÔ´Ï´Ù.
¢º The Book of the Hamburgs. Long before what we now call ¡°fancy fowls¡± were known or recognized (in fact, long before the memory of any person now living), Hamburgs were kept and bred to feather among the peasants of Yorkshire and Lancashire in England, and by them exhibited at the small town and county fairs in their neighborhood. Of course they were then known under different names, the Blacks being called ¡°Black Pheasant Fowls¡± and the Spangled varieties ¡°Lancashire Mooneys¡± and ¡°Yorkshire Pheasants¡±; while such a variety as the Penciled Hamburgs were either wholly unknown or else were so little thought of that they have left no record of their origin, if, indeed, they are natives of England at all.
¢º ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀÌ ¼¸¥ »ì¿¡ Ãâ°£ÇÑ 2¹ø° Ã¥ ¶ÇÇÑ ´ß(Í®) Çܹö±×Á¾¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸ ¸ðÀ½Áý ´ß(Í®) Çܹö±×Á¾ °¡À̵åºÏ 1886(The Book of the Hamburgs by Lyman Frank Baum)ÀÏ Á¤µµ·Î ¹Ù¿òÀº 10´ë¿Í 20´ëºÎÅÍ Á¤º¸ÀÇ À¯¿ë¼º°ú À¯¿ëÇÑ Á¤º¸°¡ ÃâÆÇÀ» ÅëÇØ ¼öÀÍÀ» âÃâÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´ä´Ï´Ù. 1897³â ÁýÇÊÇÑ Ã¹ ¹ø° ÀÛÇ° ¸¶´õ ±¸½º »ê¹®Áý 1897(Mother Goose in Prose by Lyman Frank Baum)ÀÌ ´ëÁßÀûÀÎ »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ¸¸é¼ º»°ÝÀûÀÎ »ó¾÷ ÀÛ°¡·Î È°¾àÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀº ¾î¼¸é ´ç¿¬ÇÑ ÀÏÀÎÁöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù.
¢º ²À³¢¿À~! ¼ö´ÙÀïÀÌ ¾Ïż ºô¸®³ª(Billina) µÎµÕµîÀå!! : ÀÛ°¡ ¹Ù¿òÀÇ ÀÛÇ°¿¡¼ ´ß(Í®) Çܹö±×Á¾¿¡ °üÇÑ ¹¦»ç³ª ij¸¯ÅÍ°¡ µîÀåÇÑ´Ù¸é ¹Ý°©°Ô ÀλçÇØ ÁÖ¼¼¿ä! ÀÛ°¡°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ°í, °ü½ÉÀÖ¾îÇÏ´Â µ¿¹°ÀÌ ÀÛÇ°¿¡ µîÀåÇÏ´Â °ÍÀº ³Ê¹«³ªµµ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ÀÏÀÏÅ״ϱî¿ä! ´ëÇ¥ÀûÀÎ ´ß ij¸¯ÅÍ´Â ¿ÀÁîÀÇ ¿ÀÁ °øÁÖ 1907(Ozma of Oz by Lyman Frank Baum)¿¡ ÃÖÃÊ·Î µîÀåÇÑ ¼ö´ÙÀïÀÌ ¾Ïż ºô¸®³ª(Billina)ÀÔ´Ï´Ù. µµ·Î½Ã´Â ºôÀ̶õ ³²¼ºÀûÀÎ À̸§ÀÌ ¸¾¿¡ µéÁö ¾Ê¾Æ, ¾ÏżÀÇ À̸§À» ºô¸®³ª¶ó°í ¹Ù²Ù¾îÁØ´ä´Ï´Ù.
¢º "Of course. But when I was first hatched out no one could tell whether I was going to be a hen or a rooster; so the little boy at the farm where I was born called me Bill, and made a pet of me because I was the only yellow chicken in the whole brood. When I grew up, and he found that I didn't crow and fight, as all the roosters do, he did not think to change my name, and every creature in the barn-yard, as well as the people in the house, knew me as 'Bill.' So Bill I've always been called, and Bill is my name." "But it's all wrong, you know," declared Dorothy, earnestly; "and, if you don't mind, I shall call you 'Billina.' Putting the 'eena' on the end makes it a girl's name, you see." "Oh, I don't mind it in the least," returned the yellow hen. "It doesn't matter at all what you call me, so long as I know the name means me.¡°
¢º ÇÁ·Ñ·Î±×(Prologue). Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±À» Àоî¾ß ÇÏ´Â 7°¡Áö ÀÌÀ¯
¢º 19°¡Áö Å°¿öµå·Î Àд ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum, 1856~1919)
01. ¿ÀÁîÀÇ À§´ëÇÑ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz)ÀÇ 8°¡Áö ºñ¹Ð
01-1. ¿ÀÁî(OZ)´Â ¿Ö OZÀϱî¿ä?
01-2. ¾Æ½Ã¾Æ³ª Ç×°ø(Asiana Airlines) Ç×°ø»ç ÄÚµå(Airline Code)´Â ¿Ö OZÀϱî?(1988)
01-3. µµ·Î½Ã(Dorothy)´Â ¿Ö DorothyÀϱî¿ä?
01-4. µµ·Î½Ã(Dorothy)ÀÇ ¼º(àó)À» ¾Æ½Ã³ª¿ä?
01-5. µµ·Î½Ã(Dorothy)´Â ´ëü ¸î »ìÀÌÁÒ?
01-6. Çѱ¹ À¥¼Ò¼³À» ÆòÁ¤ÇÑ ¸ÕġŲ(Munchkin)ÀÌ »ç½ÇÀº µ¿È ¼Ó ³ÀïÀÌ?!
01-7. ¿ÀÁîÀÇ À§´ëÇÑ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz)´Â »ç½Ç ¼Ä¿½º´Ü?!
01-8. ¿ÀÁîÀÇ À§´ëÇÑ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz)´Â ¹Ì±¹À» ºñ²¿´Â dzÀÚ±Ø?!
02. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Lyman Frank Baum, 1856~1919)ÀÇ 5°¡Áö ºñ¹Ð
02-1. µµ·Î½Ã(Dorothy)ÀÇ ¾Æ¹öÁö·Î À¯¸íÇÑ ¹Ì±¹ÀÇ ´ÙÀÛÀÛ°¡(Prolific Writer)
02-2. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀÇ Çʸí(Pseudonyms)Àº ´ëü ¸î °¡Áö?!
02-3. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀº Æä¹Ì´Ï½ºÆ®(Feminist)ÀÌÀÚ ÀÎÁ¾Â÷º°ÁÖÀÇÀÚ(Racist)?!
02-4. Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ Æäµé·Î ¼¶(Pedloe Island)¿¡ ¿ÀÁî ³îÀÌ°ø¿ø(Oz Amusement Park)ÀÌ?!
02-5. ½ÃÄ«°í ¹®ÇÐ ¸í¿¹ÀÇ Àü´ç(Chicago Literary Hall of Fame, 2013)
03. Somewhere Over The Rainbow¢Ü ¿µÈ ¿ÀÁîÀÇ ¸¶¹ý»ç(The Wonderful Wizard of Oz, 1939)
04. ¼¼°è ÃÖ°í(õÌͯ)ÀÇ ¿ÀÁî ÃàÁ¦ ´º¿å ¿ÀÁî-½ºÆ®¶ó¹Ù°£ÀÚ!(Oz-Stravaganza!)(1978~)
05. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀ» ¸¸³ª´Ù TOP10(TOP10 Places of Lyman Frank Baum)
06. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò ¿øÀÛÀÇ ¿µÈ, µå¶ó¸¶, ¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç, À¥Å÷(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Lyman Frank Baum in IMDb and Wikipedia)
07. ¿Àµð¿ÀºÏÀ¸·Î µè´Â ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò(Audio Books of Lyman Frank Baum)
08. ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿ò ¾î·Ï 183¼±(183 Quotes of Lyman Frank Baum)
¢º ¿µ¾î°íÀü1,383 ¶óÀÌ¸Õ ÇÁ·©Å© ¹Ù¿òÀÇ ´ß(Í®) Çܹö±×Á¾ °¡À̵åºÏ 1886(English Classics1,383 The Book of the Hamburgs by Lyman Frank Baum)
The Book Of The Hamburgs.
Early History.
Characteristics Of Hamburgs.
Black Hamburgs.
The Silver-Spangled Hamburg.
Golden-Spangled Hamburgs.
Silver-Penciled Hamburgs.
Golden-Penciled Hamburgs.
White Hamburgs.
Care Of Young Chicks.
Preparing Hamburgs For Exhibition.
Hints To Judges.
¢º ºÎ·Ï(Appendix). ¼¼°èÀÇ °íÀüÀ» ¿©ÇàÇÏ´Â È÷Ä¡ÇÏÀÌÄ¿¸¦ À§ÇÑ ¾È³»¼(The Hitchhiker's Guide to Worlds's Classics)
A01. ÇϹöµå ¼Á¡(Harvard Book Store) Á÷¿ø Ãßõ µµ¼ 100¼±(Staff's Favorite 100 Books) & ÆǸŵµ¼ 100À§(Top 100 Books)
A02. ¼¿ï´ë(Seoul University) ±ÇÀåµµ¼ 100
A03. ¿¬¼¼´ë(Yonsei University) Çʵ¶µµ¼ °íÀü 200¼±
A04. °í·Á´ë(Korea University) ¼¼Á¾Ä·ÆÛ½º ±ÇÀåµµ¼ 100¼±
A05. ¼¿ï´ë¡¤¿¬¼¼´ë¡¤°í·Á´ë(SKY University) °øÅë ±ÇÀåµµ¼ 60±Ç
A06. ¼º±Õ°ü´ë(Sungkyunkwan University) ¿À°Å¼(çéó³ßö) ¼º±Õ °íÀü 100¼±
A07. °æÈñ´ë(Kyung Hee University) Èĸ¶´ÏŸ½º Ä®¸®Áö(Humanitas College) ±³¾çÇʵ¶¼ 100¼±
A08. Æ÷½ºÅØ(Æ÷Ç×°ø´ë, POSTECH) ±ÇÀåµµ¼ 100¼±
A09. Ä«À̽ºÆ®(KAIST) µ¶¼¸¶Àϸ®ÁöÁ¦ Ãßõµµ¼ 100±Ç
A10. ¹®Çлó(Literary Awards) ¼ö»óÀÛ ¹× Ãßõµµ¼(44)
A11. ¿µ¾î°íÀü(English Classics) ¿Àµð¿ÀºÏÀ» ¹«·á·Î µè´Â 5°¡Áö ¹æ¹ý(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. ¿µÈ¡¤µå¶ó¸¶·Î ¸¸³ª´Â ¿µ¾î°íÀü(Movies and TV Shows Based on English Classic Books)
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 1,999¼±
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼¸ñ·Ï¥°(Theme Travel News TTN Korea Catalog¥°)(851)
¢º Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼¸ñ·Ï¥±(Theme Travel News TTN Korea Catalog¥±)(1,404)